Текст и перевод песни Thanh Ngoc - Khi Em Đang Khóc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khi Em Đang Khóc
Когда ты плачешь
Na
na
na
na,
na
na
na,
na
na
na
На
на
на
на,
на
на
на,
на
на
на
Na
na
na
na
na
na,
na
na
na,
na
na
na
На
на
на
на
на
на,
на
на
на,
на
на
на
Khi
em
đang
khóc,
ước
mong
anh
ở
bên
em
Когда
ты
плачешь,
мне
хочется
быть
рядом,
Để
lau
khô
mất
đi
những
giọt
sầu
tràn
khốc
mi
Чтобы
вытереть
слёзы,
что
катятся
из
твоих
глаз.
Khi
em
vui
sướng,
ước
mong
anh
gần
bên
em
Когда
ты
счастлива,
мне
хочется
быть
рядом,
Để
chia
nhau
phút
giây,
những
tiếng
cười
tìm
thấy
nhau
Чтобы
разделить
с
тобой
мгновения
радости,
чтобы
смеяться
вместе.
Những
ước
mơ
giữa
đời
thường
sao
khó
khăn
quá
Эти
мечты
кажутся
такими
несбыточными,
Vì
yêu
người,
em
đã
sống
trong
lặng
im
vô
hình
Ведь,
любя
тебя,
я
живу
в
безмолвии.
Mới
lấy
tiếng
yêu
em
ngày
nào
anh
đã
quên
lãng
Ты
будто
забыла
те
слова
любви,
что
говорила
мне
когда-то,
Lòng
em
tựa
con
sóng
buồn
theo
gió
tiếng
thét
gào
А
моё
сердце
подобно
волне,
гонимой
ветром,
бьётся
в
отчаянии.
Hãy
đến
bên
em
tràn
đầy
câu
nói
yêu
nhé
Приди
ко
мне,
наполненная
словами
любви,
Vùi
trong
vòng
tay
ấm
để
nghe
tình
dâng
êm
đềm
Позволь
мне
обнять
тебя,
чтобы
ты
почувствовала,
как
нежно
бьётся
моё
сердце.
Hãy
đến
dẫu
anh
đang
buồn
phiền
hay
quá
đau
đớn
Приди,
даже
если
тебе
грустно,
больно
или
тяжело,
Tình
em
là
con
gió
thổi
đi
hết
những
nỗi
buồn
Ведь
моя
любовь
— это
ветер,
который
развеет
все
твои
печали.
Na
na
na
na,
na
na
na,
na
na
na
На
на
на
на,
на
на
на,
на
на
на
Na
na
na
na
na
na,
na
na
na,
na
na
na
На
на
на
на
на
на,
на
на
на,
на
на
на
Khi
em
đang
khóc,
ước
mong
anh
ở
bên
em
Когда
ты
плачешь,
мне
хочется
быть
рядом,
Để
lau
khô
mất
đi
những
giọt
sầu
tràn
khốc
mi
Чтобы
вытереть
слёзы,
что
катятся
из
твоих
глаз.
Khi
em
vui
sướng,
ước
mong
anh
gần
bên
em
Когда
ты
счастлива,
мне
хочется
быть
рядом,
Để
chia
nhau
phút
giây,
những
tiếng
cười
tìm
thấy
nhau
Чтобы
разделить
с
тобой
мгновения
радости,
чтобы
смеяться
вместе.
Những
ước
mơ
giữa
đời
thường
sao
khó
khăn
quá
Эти
мечты
кажутся
такими
несбыточными,
Vì
yêu
người,
em
đã
sống
trong
lặng
im
vô
hình
Ведь,
любя
тебя,
я
живу
в
безмолвии.
Mới
lấy
tiếng
yêu
em
ngày
nào
anh
đã
quên
lãng
Ты
будто
забыла
те
слова
любви,
что
говорила
мне
когда-то,
Lòng
em
tựa
con
sóng
buồn
theo
gió
tiếng
thét
gào
А
моё
сердце
подобно
волне,
гонимой
ветром,
бьётся
в
отчаянии.
Hãy
đến
bên
em
tràn
đầy
câu
nói
yêu
nhé
Приди
ко
мне,
наполненная
словами
любви,
Vùi
trong
vòng
tay
ấm
để
nghe
tình
dâng
êm
đềm
Позволь
мне
обнять
тебя,
чтобы
ты
почувствовала,
как
нежно
бьётся
моё
сердце.
Hãy
đến
dẫu
anh
đang
buồn
phiền
hay
quá
đau
đớn
Приди,
даже
если
тебе
грустно,
больно
или
тяжело,
Tình
em
là
con
gió
thổi
đi
hết
những
nỗi
buồn
Ведь
моя
любовь
— это
ветер,
который
развеет
все
твои
печали.
Những
ước
mơ
giữa
đời
thường
sao
khó
khăn
quá
Эти
мечты
кажутся
такими
несбыточными,
Vì
yêu
người,
em
đã
sống
trong
lặng
im
vô
hình
Ведь,
любя
тебя,
я
живу
в
безмолвии.
Mới
lấy
tiếng
yêu
em
ngày
nào
anh
đã
quên
lãng
Ты
будто
забыла
те
слова
любви,
что
говорила
мне
когда-то,
Lòng
em
tựa
con
sóng
buồn
theo
gió
tiếng
thét
gào
А
моё
сердце
подобно
волне,
гонимой
ветром,
бьётся
в
отчаянии.
Hãy
đến
bên
em
tràn
đầy
câu
nói
yêu
nhé
Приди
ко
мне,
наполненная
словами
любви,
Vùi
trong
vòng
tay
ấm
để
nghe
tình
dâng
êm
đềm
Позволь
мне
обнять
тебя,
чтобы
ты
почувствовала,
как
нежно
бьётся
моё
сердце.
Hãy
đến
dẫu
anh
đang
buồn
phiền
hay
quá
đau
đớn
Приди,
даже
если
тебе
грустно,
больно
или
тяжело,
Tình
em
là
con
gió
thổi
đi
hết
những
nỗi
buồn
Ведь
моя
любовь
— это
ветер,
который
развеет
все
твои
печали.
Hỡi
người
О,
моя
любимая.
Na
na
na
na,
na
na
na,
na
na
na
На
на
на
на,
на
на
на,
на
на
на
Na
na
na
na
na
na,
na
na
na,
na
na
na
На
на
на
на
на
на,
на
на
на,
на
на
на
Na
na
na
na,
na
na
na,
na
na
na
На
на
на
на,
на
на
на,
на
на
на
Na
na
na
na
na
na,
na
na
na,
na
na
na
На
на
на
на
на
на,
на
на
на,
на
на
на
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nguyen Van Chung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.