Thanh Ngoc - Bắt Đầu Từ Khi Em Yêu Anh - перевод текста песни на немецкий

Bắt Đầu Từ Khi Em Yêu Anh - Thanh Ngocперевод на немецкий




Bắt Đầu Từ Khi Em Yêu Anh
Es begann, als ich dich liebte
Một chút màng còn lại trên đôi mắt
Ein Hauch von Träumerei verbleibt in meinen Augen
Một áng mây bỗng xanh
Eine Wolke wird plötzlich blau
Ngọn gió u buồn chợt về đây thơm mát
Der traurige Wind kommt plötzlich her und duftet
Một tiếng ca buồn bỗng vui
Ein trauriges Lied wird plötzlich fröhlich
Giọt nắng cuối ngày chợt hồng lên đôi
Die letzten Sonnenstrahlen färben meine Wangen plötzlich rot
Chợt những u hoài khuất xa
Plötzlich sind die Sorgen verschwunden
Từ lúc anh về làm lòng em ngây ngất
Seit du gekommen bist, bin ich ganz berauscht
Đời bỗng vang ngàn khúc ca
Das Leben erklingt plötzlich in tausend Melodien
Kể từ khi anh đến, giấc lại đến với bao trìu mến
Seit du gekommen bist, sind die Träume voller Zärtlichkeit
Con sóng như trào dâng khúc ca yêu đời cháy trong lòng tôi
Die Wellen scheinen ein Liebeslied zu singen, das in meinem Herzen brennt
từ khi em biết trái tim này đã khát khao thầm nhớ
Und seit ich weiß, dass dieses Herz sich sehnt und heimlich an dich denkt
Em mãi luôn chờ mong anh tìm đến từ trong cơn
Ich warte immer darauf, dass du aus meinen Träumen zu mir findest
Em được bên anh
Ich träume davon, bei dir zu sein
Em tình lên xanh
Ich träume davon, dass die Liebe erblüht
Em ngày mai tình ta ý thơ
Ich träume, dass unsere Liebe morgen ein Gedicht sein wird
Cho em được yêu anh
Lass mich dich lieben
Cho em được hôn anh
Lass mich dich küssen
Cho vai kề vai dìu nhau về cuối chân trời
Lass uns Schulter an Schulter bis zum Ende des Horizonts gehen
Một chút màng còn lại trên đôi mắt
Ein Hauch von Träumerei verbleibt in meinen Augen
Một áng mây bỗng xanh
Eine Wolke wird plötzlich blau
Ngọn gió u buồn chợt về đây thơm mát
Der traurige Wind kommt plötzlich her und duftet
Một tiếng ca buồn bỗng vui
Ein trauriges Lied wird plötzlich fröhlich
Giọt nắng cuối ngày chợt hồng lên đôi
Die letzten Sonnenstrahlen färben meine Wangen plötzlich rot
Chợt những u hoài khuất xa
Plötzlich sind die Sorgen verschwunden
Từ lúc anh về làm lòng em ngây ngất
Seit du gekommen bist, bin ich ganz berauscht
Đời bỗng vang ngàn khúc ca
Das Leben erklingt plötzlich in tausend Melodien
Kể từ khi anh đến, giấc lại đến với bao trìu mến
Seit du gekommen bist, sind die Träume voller Zärtlichkeit
Con sóng như trào dâng khúc ca yêu đời cháy trong lòng tôi
Die Wellen scheinen ein Liebeslied zu singen, das in meinem Herzen brennt
từ khi em biết trái tim này đã khát khao thầm nhớ
Und seit ich weiß, dass dieses Herz sich sehnt und heimlich an dich denkt
Em mãi luôn chờ mong anh tìm đến từ trong cơn
Ich warte immer darauf, dass du aus meinen Träumen zu mir findest
Em được bên anh
Ich träume davon, bei dir zu sein
Em tình lên xanh
Ich träume davon, dass die Liebe erblüht
Em ngày mai tình ta ý thơ
Ich träume, dass unsere Liebe morgen ein Gedicht sein wird
Cho em được yêu anh
Lass mich dich lieben
Cho em được hôn anh
Lass mich dich küssen
Cho vai kề vai dìu nhau về cuối chân trời
Lass uns Schulter an Schulter bis zum Ende des Horizonts gehen
Em được bên anh (Em được bên anh)
Ich träume davon, bei dir zu sein (Ich träume davon, bei dir zu sein)
Em tình lên xanh (Em tình lên xanh)
Ich träume davon, dass die Liebe erblüht (Ich träume davon, dass die Liebe erblüht)
Em ngày mai tình ta ý thơ
Ich träume, dass unsere Liebe morgen ein Gedicht sein wird
Cho em được yêu anh (yêu anh)
Lass mich dich lieben (dich lieben)
Cho em được hôn anh (hôn anh)
Lass mich dich küssen (dich küssen)
Cho vai kề vai dìu nhau về cuối chân trời
Lass uns Schulter an Schulter bis zum Ende des Horizonts gehen





Авторы: Phucdo Dinh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.