Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cô Bé Dễ Thương
Süßes Mädchen
Chiê'u
hôm
nay
vư'a
tan
buổi
học
Heute
Nachmittag,
als
die
Schule
gerade
aus
war,
Em
lơ
ngơ
ra
trươ'c
sân
trươ'ng
stand
ich
verträumt
vor
dem
Schultor.
Dươ'ng
như
anh
đư'ng
đo'
bao
giơ'
Anscheinend
standest
du
schon
eine
Weile
da
Đợi
chơ'
em
đã
lâu
und
hast
auf
mich
gewartet.
Lo'ng
em
như
mu'a
xuân
đê'n
gâ'n
Mein
Herz
fühlt
sich
an,
als
ob
der
Frühling
naht,
Nhưng
con
tim
sao
cư'
ngập
ngư'ng
aber
mein
Herz
zögert
noch.
Vi'
sao
anh
không
no'i
bao
giơ'
Warum
hast
du
mir
nicht
schon
früher
Lơ'i
yêu
em
đắm
say
deine
Liebe
gestanden?
Em
ghe't
anh
gọi
em
cô
be'
Ich
hasse
es,
wenn
du
mich
"kleines
Mädchen"
nennst,
Nên
thâ'y
anh,
em
vơ'
như
không
thâ'y
deshalb
tue
ich
so,
als
ob
ich
dich
nicht
sehe.
Em
bă't
anh
la'm
ca'i
đuôi
em
đo',
xem
râ't
tội
nghiệp
Ich
lasse
dich
mir
hinterherlaufen,
du
siehst
wirklich
erbärmlich
aus.
Anh
co'
theo
ha'ng
trăm
cây
sô'
Du
kannst
mir
hunderte
Kilometer
folgen,
Em
vẫn
không
the'm
quen
anh
đo'
ich
werde
mich
trotzdem
nicht
an
dich
gewöhnen.
Em
ngo'
lơ
du'
lo'ng
nghe
xao
xuyê'n,
đa'ng
đơ'i
anh
chưa
Ich
tue
so,
als
ob
nichts
wäre,
obwohl
mein
Herz
flattert.
Hast
du
es
verdient?
Chiê'u
hôm
nay
vư'a
tan
buổi
học
Heute
Nachmittag,
als
die
Schule
gerade
aus
war,
Em
lơ
ngơ
ra
trươ'c
sân
trươ'ng
stand
ich
verträumt
vor
dem
Schultor.
Dươ'ng
như
anh
đư'ng
đo'
bao
giơ'
Anscheinend
standest
du
schon
eine
Weile
da
Đợi
chơ'
em
đã
lâu
und
hast
auf
mich
gewartet.
Lo'ng
em
như
mu'a
xuân
đê'n
gâ'n
Mein
Herz
fühlt
sich
an,
als
ob
der
Frühling
naht,
Nhưng
con
tim
sao
cư'
ngập
ngư'ng
aber
mein
Herz
zögert
noch.
Vi'
sao
anh
không
no'i
bao
giơ'
Warum
hast
du
mir
nicht
schon
früher
Lơ'i
yêu
em
đắm
say
deine
Liebe
gestanden?
Em
ghe't
anh
gọi
em
cô
be'
Ich
hasse
es,
wenn
du
mich
"kleines
Mädchen"
nennst,
Nên
thâ'y
anh,
em
vơ'
như
không
thâ'y
deshalb
tue
ich
so,
als
ob
ich
dich
nicht
sehe.
Em
bă't
anh
la'm
ca'i
đuôi
em
đo',
xem
râ't
tội
nghiệp
Ich
lasse
dich
mir
hinterherlaufen,
du
siehst
wirklich
erbärmlich
aus.
Anh
co'
theo
ha'ng
trăm
cây
sô'
Du
kannst
mir
hunderte
Kilometer
folgen,
Em
vẫn
không
the'm
quen
anh
đo'
ich
werde
mich
trotzdem
nicht
an
dich
gewöhnen.
Em
ngo'
lơ
du'
lo'ng
nghe
xao
xuyê'n,
đa'ng
đơ'i
anh
chưa
Ich
tue
so,
als
ob
nichts
wäre,
obwohl
mein
Herz
flattert.
Hast
du
es
verdient?
Lo'ng
em
như
mu'a
xuân
đê'n
gâ'n
Mein
Herz
fühlt
sich
an,
als
ob
der
Frühling
naht,
Nhưng
con
tim
sao
cư'
ngập
ngư'ng
aber
mein
Herz
zögert
noch.
Vi'
sao
anh
không
no'i
bao
giơ'
Warum
hast
du
mir
nicht
schon
früher
Lơ'i
yêu
em
đắm
say
deine
Liebe
gestanden?
Em
ghe't
anh
gọi
em
cô
be'
Ich
hasse
es,
wenn
du
mich
"kleines
Mädchen"
nennst,
Nên
thâ'y
anh,
em
vơ'
như
không
thâ'y
deshalb
tue
ich
so,
als
ob
ich
dich
nicht
sehe.
Em
bă't
anh
la'm
ca'i
đuôi
em
đo',
xem
râ't
tội
nghiệp
Ich
lasse
dich
mir
hinterherlaufen,
du
siehst
wirklich
erbärmlich
aus.
Anh
co'
theo
ha'ng
trăm
cây
sô'
Du
kannst
mir
hunderte
Kilometer
folgen,
Em
vẫn
không
the'm
quen
anh
đo'
ich
werde
mich
trotzdem
nicht
an
dich
gewöhnen.
Em
ngo'
lơ
du'
lo'ng
nghe
xao
xuyê'n
Ich
tue
so,
als
ob
nichts
wäre,
obwohl
mein
Herz
flattert.
Hứ!
Đa'ng
đơ'i
anh
chưa!
Pah!
Hast
du
es
verdient!
Em
ghe't
anh
gọi
em
cô
be'
Ich
hasse
es,
wenn
du
mich
"kleines
Mädchen"
nennst,
Nên
thâ'y
anh,
em
vơ'
như
không
thâ'y
deshalb
tue
ich
so,
als
ob
ich
dich
nicht
sehe.
Em
bă't
anh
la'm
ca'i
đuôi
em
đo',
xem
râ't
tội
nghiệp
Ich
lasse
dich
mir
hinterherlaufen,
du
siehst
wirklich
erbärmlich
aus.
Anh
co'
theo
ha'ng
trăm
cây
sô'
Du
kannst
mir
hunderte
Kilometer
folgen,
Em
vẫn
không
the'm
quen
anh
đo'
ich
werde
mich
trotzdem
nicht
an
dich
gewöhnen.
Em
ngo'
lơ
du'
lo'ng
nghe
xao
xuyê'n,
đa'ng
đơ'i
anh
chưa
Ich
tue
so,
als
ob
nichts
wäre,
obwohl
mein
Herz
flattert.
Hast
du
es
verdient?
Đa'ng
đơ'i
anh
chưa
Hast
du
es
verdient?
Hứ!
Đa'ng
đơ'i
anh
chưa!
Pah!
Hast
du
es
verdient!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lap Ton That
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.