Текст и перевод песни Thanh Ngoc - Mưa Hoa Tuyết Và Em
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mưa Hoa Tuyết Và Em
Snow and You
Nghe
ngoài
hiên
gió
về,
nghe
từng
cơn
giông
tố
trong
lòng
I
hear
the
wind
howling
outside,
I
feel
the
storm
raging
within
Em
ngồi
đây
vẫn
chờ
anh,
mong
cho
ngày
mai
đến
I
sit
here
still
waiting
for
you,
hoping
tomorrow
will
come
Mưa
chiều
nay
rất
lạ,
như
từng
bông
hoa
tuyết
rơi
đều
The
rain
this
afternoon
is
so
strange,
like
snowflakes
falling
gently
Có
hạt
mưa
rớt
vào
tim,
em
nghe
lòng
băng
giá
A
raindrop
falls
on
my
heart,
and
my
heart
turns
to
ice
Mùa
thu
đã
qua,
đông
chớm
sang
Autumn
has
passed,
winter
is
coming
Làm
sao
để
anh
biết
được
hoa
kia
vẫn
khóc
cho
tình
ta
How
can
I
let
you
know
that
the
flowers
are
still
weeping
for
our
love
Rồi
một
mai
khi
ánh
nắng
lung
linh
trở
về
Then
one
day,
when
the
sunlight
returns
Không
nghe
tiếng
lá
rơi
bên
hè
I
will
no
longer
hear
the
sound
of
leaves
falling
on
the
pavement
Mây
đã
tàn
nhanh,
chỉ
có
em
và
anh
The
clouds
will
have
quickly
vanished,
leaving
only
you
and
me
Và
hình
như
nghe
trong
gió
tiếng
hoa
vẫn
cười
And
it
seems
like
I
can
hear
the
flowers
still
laughing
in
the
wind
Dù
ngày
nắng
hoa
tàn
mất
rồi
Even
though
the
flowers
have
withered
away
in
the
sun
Như
nỗi
buồn
ai
gửi
đám
mây
bay
về
cuối
trời
Like
someone's
sadness
sent
on
a
cloud
floating
towards
the
horizon
Nghe
ngoài
hiên
gió
về,
nghe
từng
cơn
giông
tố
trong
lòng
I
hear
the
wind
howling
outside,
I
feel
the
storm
raging
within
Em
ngồi
đây
vẫn
chờ
anh,
mong
cho
ngày
mai
đến
I
sit
here
still
waiting
for
you,
hoping
tomorrow
will
come
Mưa
chiều
nay
rất
lạ,
như
từng
bông
hoa
tuyết
rơi
đều
The
rain
this
afternoon
is
so
strange,
like
snowflakes
falling
gently
Có
hạt
mưa
rớt
vào
tim,
em
nghe
lòng
băng
giá
A
raindrop
falls
on
my
heart,
and
my
heart
turns
to
ice
Mùa
thu
đã
qua,
đông
chớm
sang
Autumn
has
passed,
winter
is
coming
Làm
sao
để
anh
biết
được
hoa
kia
vẫn
khóc
cho
tình
ta
How
can
I
let
you
know
that
the
flowers
are
still
weeping
for
our
love
Rồi
một
mai
khi
ánh
nắng
lung
linh
trở
về
Then
one
day,
when
the
sunlight
returns
Không
nghe
tiếng
lá
rơi
bên
hè
I
will
no
longer
hear
the
sound
of
leaves
falling
on
the
pavement
Mây
đã
tàn
nhanh,
chỉ
có
em
và
anh
The
clouds
will
have
quickly
vanished,
leaving
only
you
and
me
Và
hình
như
nghe
trong
gió
tiếng
hoa
vẫn
cười
And
it
seems
like
I
can
hear
the
flowers
still
laughing
in
the
wind
Dù
ngày
nắng
hoa
tàn
mất
rồi
Even
though
the
flowers
have
withered
away
in
the
sun
Như
nỗi
buồn
ai
gửi
đám
mây
bay
về
cuối
trời
Like
someone's
sadness
sent
on
a
cloud
floating
towards
the
horizon
Rồi
một
mai
khi
ánh
nắng
lung
linh
trở
về
Then
one
day,
when
the
sunlight
returns
Không
nghe
tiếng
lá
rơi
bên
hè
I
will
no
longer
hear
the
sound
of
leaves
falling
on
the
pavement
Mây
đã
tàn
nhanh,
chỉ
có
em
và
anh
The
clouds
will
have
quickly
vanished,
leaving
only
you
and
me
Và
hình
như
nghe
trong
gió
tiếng
hoa
vẫn
cười
And
it
seems
like
I
can
hear
the
flowers
still
laughing
in
the
wind
Dù
ngày
nắng
hoa
tàn
mất
rồi
Even
though
the
flowers
have
withered
away
in
the
sun
Như
nỗi
buồn
ai
gửi
đám
mây
bay
về
cuối
trời
Like
someone's
sadness
sent
on
a
cloud
floating
towards
the
horizon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thanh Ngọc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.