Thanh Ngoc - Nước Mắt Đêm Thâu - перевод текста песни на немецкий

Nước Mắt Đêm Thâu - Thanh Ngocперевод на немецкий




Nước Mắt Đêm Thâu
Tränen in dunkler Nacht
Khi yêu nào ai biết
Wenn man liebt, wer weiß es schon,
Cho nhau thật nhiều yêu thương
einander so viel Liebe zu geben.
Yêu nhau cho nhau thật nhiều
einander so viel zu lieben,
Để rồi cũng xa mãi thôi
nur um dann für immer getrennt zu sein.
Khi yêu thề nguyện trăng sao
Wenn man liebt, schwört man bei Mond und Sternen,
Xa nhau lòng càng thêm đau
getrennt zu sein, schmerzt nur umso mehr.
Yêu nhau yêu nhau làm
einander zu lieben, wozu zu lieben,
Để rồi xa nhau mãi thôi
nur um dann für immer getrennt zu sein.
Ngày tháng sẽ trôi thật mau
Die Tage werden schnell vergehen,
Tim em giờ đây khô héo
mein Herz ist jetzt ausgetrocknet.
Bóng tối vây quanh mịt
Dunkelheit umgibt mich dicht,
Còn lại mình em xót xa nhớ mong thôi
nur ich allein bleibe übrig, voller Schmerz und Sehnsucht.
Bão tố giăng trên đường về
Stürme ziehen auf dem Heimweg auf,
Thì người ơi ta yêu hãy chờ đợi nhau
also, mein Lieber, wenn wir uns lieben, lass uns aufeinander warten.
Hạnh phúc trôi xa tầm tay
Das Glück entrinnt meinen Händen,
Đêm thâu lòng em tan nát
in dunkler Nacht ist mein Herz zerbrochen.
Nước mắt trong đêm nhạt nhòa
Die Tränen in der Nacht verblassen,
Nguyện cầu tình yêu sẽ mang bóng anh về đây
ich bete, dass die Liebe dich zu mir zurückbringt.
Nhưng em dường như thôi
Aber es scheint, als würde ich nur träumen,
Riêng em ngồi đây trong bóng đêm sao mỏi mòn
allein sitze ich hier in der Dunkelheit, so erschöpft.
Người cũng sẽ không còn quay trở về
Du wirst auch nicht mehr zurückkehren.
Khi yêu nào ai biết
Wenn man liebt, wer weiß es schon,
Cho nhau thật nhiều yêu thương
einander so viel Liebe zu geben.
Yêu nhau cho nhau thật nhiều
einander so viel zu lieben,
Để rồi cũng xa mãi thôi
nur um dann für immer getrennt zu sein.
Khi yêu thề nguyện trăng sao
Wenn man liebt, schwört man bei Mond und Sternen,
Xa nhau lòng càng thêm đau
getrennt zu sein, schmerzt nur umso mehr.
Yêu nhau yêu nhau làm
einander zu lieben, wozu zu lieben,
Để rồi xa nhau mãi thôi
nur um dann für immer getrennt zu sein.
Ngày tháng sẽ trôi thật mau
Die Tage werden schnell vergehen,
Tim em giờ đây khô héo
mein Herz ist jetzt ausgetrocknet.
Bóng tối vây quanh mịt
Dunkelheit umgibt mich dicht,
Còn lại mình em xót xa nhớ mong thôi
nur ich allein bleibe übrig, voller Schmerz und Sehnsucht.
Bão tố giăng trên đường về
Stürme ziehen auf dem Heimweg auf,
Thì người ơi ta yêu hãy chờ đợi nhau
also, mein Lieber, wenn wir uns lieben, lass uns aufeinander warten.
Hạnh phúc trôi xa tầm tay
Das Glück entrinnt meinen Händen,
Đêm thâu lòng em tan nát
in dunkler Nacht ist mein Herz zerbrochen.
Nước mắt trong đêm nhạt nhòa
Die Tränen in der Nacht verblassen,
Nguyện cầu tình yêu sẽ mang bóng anh về đây
ich bete, dass die Liebe dich zu mir zurückbringt.
Nhưng em dường như thôi
Aber es scheint, als würde ich nur träumen,
Riêng em ngồi đây trong bóng đêm sao mỏi mòn
allein sitze ich hier in der Dunkelheit, so erschöpft.
Người cũng sẽ không còn quay trở về
Du wirst auch nicht mehr zurückkehren.
Chỉ một mình em tìm anh
Nur ich allein suche dich,
Bóng tối vây quanh mịt
Dunkelheit umgibt mich dicht.
Giờ đây anh đã mãi xa
Jetzt bist du für immer fort,
Tìm đâu yêu thương ngày xưa?
wo finde ich die Liebe von einst?
Đã trôi xa tầm tay
Sie ist meinen Händen entglitten,
Từng đêm vẫn mong anh về
jede Nacht hoffe ich, dass du zurückkehrst.
Dường như chỉ giấc
Es scheint nur ein Traum zu sein,
Người hỡi, hỡi!
Mein Lieber, oh!





Авторы: Thanh Ngọc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.