Thanh Ngoc - Tình Yêu Đến Trong Giã Từ - перевод текста песни на немецкий

Tình Yêu Đến Trong Giã Từ - Thanh Ngocперевод на немецкий




Tình Yêu Đến Trong Giã Từ
Liebe kommt im Abschied
Mưa vẫn rơi mãi trên đường phố vắng đêm khuya
Immer noch fällt der Regen auf die leeren Straßen, spät in der Nacht
Mưa vẫn rơi mãi cho lòng thương nhớ khôn nguôi
Immer noch fällt der Regen, endlos ist die Sehnsucht
Thôi nhé anh hỡi xin đừng tiếc nuối làm
Bitte, mein Liebster, bereue nichts mehr
Tình yêu đến trong lần cuối
Liebe kommt ein letztes Mal
Ai hay biết cho lòng người chốn xa xôi
Wer weiß schon vom Herzen eines Menschen in der Ferne
Năm tháng day dứt cuộc tình sao sớm chia phôi
Monate und Jahre der Qual, warum endete die Liebe so früh?
Sương tuyết sao nỡ chôn vùi vãng đời người
Warum begräbt der Schnee die Vergangenheit eines Lebens?
Tình yêu đến trong giã từ
Liebe kommt im Abschied
Anh hỡi xin hãy quên hết cay đắng tình đời
Mein Liebster, bitte vergiss all die Bitterkeit der Liebe
Anh hỡi xin hãy quên hết say đắm tình người
Mein Liebster, bitte vergiss all die Leidenschaft für einen Menschen
Anh hỡi xin hãy quên hết giây phút tuyệt vời
Mein Liebster, bitte vergiss all die wunderbaren Momente
Hãy quên đi, hãy quên đi
Vergiss es, vergiss es einfach
Theo với năm tháng cuộc tình cũng sẽ phai đi
Mit den Jahren wird auch die Liebe vergehen
Chôn kín thương nhớ trong giờ phút cuối chia ly
Begrabe die Sehnsucht in der letzten Stunde des Abschieds
Thôi nhé anh hỡi xin đừng tiếc nuối làm
Bitte, mein Liebster, bereue nichts mehr
Tình yêu đến trong giã từ
Liebe kommt im Abschied
Ai hay biết cho lòng người chốn xa xôi
Wer weiß schon vom Herzen eines Menschen in der Ferne
Năm tháng day dứt cuộc tình sao sớm chia phôi
Monate und Jahre der Qual, warum endete die Liebe so früh?
Sương tuyết sao nỡ chôn vùi vãng đời người
Warum begräbt der Schnee die Vergangenheit eines Lebens?
Tình yêu đến trong giã từ
Liebe kommt im Abschied
Anh hỡi xin hãy quên hết cay đắng tình đời
Mein Liebster, bitte vergiss all die Bitterkeit der Liebe
Anh hỡi xin hãy quên hết say đắm tình người
Mein Liebster, bitte vergiss all die Leidenschaft für einen Menschen
Anh hỡi xin hãy quên hết giây phút tuyệt vời
Mein Liebster, bitte vergiss all die wunderbaren Momente
Hãy quên đi, hãy quên đi
Vergiss es, vergiss es einfach
Theo với năm tháng cuộc tình cũng sẽ phai đi
Mit den Jahren wird auch die Liebe vergehen
Chôn kín thương nhớ trong giờ phút cuối chia ly
Begrabe die Sehnsucht in der letzten Stunde des Abschieds
Thôi nhé anh hỡi xin đừng tiếc nuối làm
Bitte, mein Liebster, bereue nichts mehr
Tình yêu đến trong giã từ
Liebe kommt im Abschied
Thôi nhé anh hỡi xin đừng tiếc nuối làm
Bitte, mein Liebster, bereue nichts mehr
Tình yêu đến trong giã từ
Liebe kommt im Abschied





Авторы: Nguyen Anh 9


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.