Thanh Thảo - Mùa Thu Cho Em - перевод текста песни на русский

Mùa Thu Cho Em - Thanh Thảoперевод на русский




Mùa Thu Cho Em
Осень для Тебя
Em nghe mùa thu mưa giăng, đổ?
Слышишь ли ты, как осенью идет дождь, листья падают?
Em nghe nai vàng hát khúc yêu đương?
Слышишь ли ты, как золотой олень поет песню любви?
em nghe khi mùa thu tới
И слышишь ли ты, когда приходит осень,
Mang ái ân mang tình yêu tới
Приносит нежность, приносит любовь?
Em nghe, nghe hồn thu nói mình yêu nhau nhé?
Слышишь ли ты, как душа осени шепчет: давай любить друг друга?
Em hay mùa thu mây bay gió nhẹ?
Знаешь ли ты, осенью облака летят с легким ветром?
Em hay thu về hết dấu liêu?
Знаешь ли ты, что с приходом осени исчезают все следы одиночества?
em hay khi mùa thu tới
И знаешь ли ты, когда приходит осень,
Bao trái tim vương màu xanh mới
Сколько сердец окрашивается новым зеленым цветом?
Em hay, hay mùa thu tới, hồn anh ngất ngây?
Знаешь ли ты, когда приходит осень, моя душа замирает?
Nắng úa dệt mi em mây xanh thay tóc rối
Тусклое солнце золотит твои ресницы, и синие облака заменяют твои растрепанные волосы,
Nhạt môi, môi em thơm nồng
Губы бледнеют, твои губы так сладко пахнут,
Tình yêu vương vương hồng
Любовь оставляет румянец на [твоих] щеках.
Sẽ hát bài cho em ru em yên giấc tối
Я буду петь для тебя песню и убаюкивать тебя до спокойного сна,
Ngày mai khi mưa ngang lưng đồi
Завтра, когда дождь пройдет по склону холма,
Chờ em, anh nghe mùa thu tới (du-du, du-du)
Жду тебя, я слышу приход осени (ду-ду, ду-ду).
Em mùa thu cho ai nức nở? (du-du, du-du)
Мечтаешь ли ты об осени, что заставляет кого-то рыдать? (ду-ду, ду-ду)
Em mơ, mùa mắt ướt hoen mi? (ah-ah-ah)
Мечтаешь ли ты, мечтаешь о сезоне заплаканных глаз? (а-а-а)
em khi mùa thu tới
И мечтаешь ли ты, что когда придет осень,
Hai chúng ta sẽ cùng chung lối
Мы вдвоем пойдем одной дорогой?
Em với anh mùa thu ấy, tình ta ngát hương
Ты со мной мечтаешь об этой осени, наша любовь благоухает.
Em hay mùa thu mây bay gió nhẹ? (Mưa bay gió nhẹ)
Знаешь ли ты, осенью облака летят с легким ветром? (Летящий дождь, легкий ветер)
Em hay thu về hết dấu liêu? (Hết dấu liêu)
Знаешь ли ты, что с приходом осени исчезают все следы одиночества? (Исчезли следы одиночества)
em hay khi mùa thu tới
И знаешь ли ты, когда приходит осень,
Bao trái tim vương màu xanh mới
Сколько сердец окрашивается новым зеленым цветом?
Em hay, hay mùa thu tới, hồn anh ngất ngây?
Знаешь ли ты, когда приходит осень, моя душа замирает?
Nắng úa dệt mi em mây xanh thay tóc rối
Тусклое солнце золотит твои ресницы, и синие облака заменяют твои растрепанные волосы,
Nhạt môi, môi em thơm nồng
Губы бледнеют, твои губы так сладко пахнут,
Tình yêu vương vương hồng
Любовь оставляет румянец на [твоих] щеках.
Sẽ hát bài cho em ru em yên giấc tối
Я буду петь для тебя песню и убаюкивать тебя до спокойного сна,
Ngày mai khi mưa ngang lưng đồi
Завтра, когда дождь пройдет по склону холма,
Chờ em, anh nghe mùa thu tới (du-du, du-du)
Жду тебя, я слышу приход осени (ду-ду, ду-ду).
Em mùa thu cho ai nức nở? (du-du, du-du)
Мечтаешь ли ты об осени, что заставляет кого-то рыдать? (ду-ду, ду-ду)
Em mơ, mùa mắt ướt hoen mi? (ah-ah-ah)
Мечтаешь ли ты, мечтаешь о сезоне заплаканных глаз? (а-а-а)
em khi mùa thu tới
И мечтаешь ли ты, что когда придет осень,
Hai chúng ta sẽ cùng chung lối
Мы вдвоем пойдем одной дорогой?
Em với anh mùa thu ấy, tình ta ngát hương
Ты со мной мечтаешь об этой осени, наша любовь благоухает.
em khi mùa thu tới
И мечтаешь ли ты, что когда придет осень,
Hai chúng ta sẽ cùng chung lối
Мы вдвоем пойдем одной дорогой?
Em với anh mùa thu ấy, tình ta ngát hương
Ты со мной мечтаешь об этой осени, наша любовь благоухает.





Авторы: Mien Ngo Thuy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.