Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Happy
new
year,
everybody!
Frohes
neues
Jahr,
alle
zusammen!
Let's
go!
Ok!
Los
geht's!
Ok!
Mùa
xụân
đã
đến
cho
đời
xanh
tươi
hy
vọng
Der
Frühling
ist
gekommen,
bringt
dem
Leben
frische
Hoffnung
Và
em
đã
đến
cho
lòng
anh
thôi
nhớ
mong
Und
du
bist
gekommen,
lässt
mein
Herz
nicht
mehr
sehnsüchtig
sein
Mùa
xuân
đã
đến
cho
làn
môi
em
tươi
hồng
Der
Frühling
ist
gekommen,
lässt
meine
Lippen
rosig
blühen
Còn
chờ
chi
em
hỡi
ta
cùng
say
chén
xuân
nồng
Worauf
warten
wir
noch,
mein
Liebster,
lass
uns
den
berauschenden
Frühlingswein
trinken
Sương
long
lanh
rơi
trên
lá,
chiếc
lá
rung
nhẹ
rung
nhẹ
Glitzernder
Tau
fällt
auf
die
Blätter,
die
Blätter
zittern
leicht,
zittern
leicht
Nghe
đâu
đây
trong
thanh
vắng
bài
ca
của
chú
dế
nhỏ
Höre
irgendwo
in
der
Stille
das
Lied
einer
kleinen
Grille
Con
chim
non
say
mê
hót
ố
líu
ô
ô
líu
lo
Ein
junger
Vogel
singt
voller
Inbrunst,
oh
liu
oh
oh
liu
lo
Em
say
mê
ngân
nga
câu
hát
ối
a
ôi
à
ối
a
Ich
singe
voller
Inbrunst
das
Lied,
oi
a
oi
a
oi
a
Mùa
xụân
đã
đến
cho
đời
xanh
tươi
hy
vọng
Der
Frühling
ist
gekommen,
bringt
dem
Leben
frische
Hoffnung
Và
em
đã
đến
cho
lòng
anh
thôi
nhớ
mong
Und
du
bist
gekommen,
lässt
mein
Herz
nicht
mehr
sehnsüchtig
sein
Mùa
xuân
đã
đến
cho
làn
môi
em
tươi
hồng
Der
Frühling
ist
gekommen,
lässt
meine
Lippen
rosig
blühen
Còn
chờ
chi
em
hỡi
ta
cùng
say
chén
xuân
nồng
Worauf
warten
wir
noch,
mein
Liebster,
lass
uns
den
berauschenden
Frühlingswein
trinken
Hoa
mai
giăng
giăng
trên
phố
náo
nức
bao
niềm
mong
chờ
Maienblüten
überall
auf
den
Straßen,
voller
Vorfreude
Xuân
sang
may
thêm
áo
mới
trẻ
thơ
mừng
vui
hớn
hở
Der
Frühling
bringt
neue
Kleider,
die
Kinder
freuen
sich
ausgelassen
Con
tim
rung
rung
xao
xuyến
ánh
mắt
trao
nhau
thiết
tha
Mein
Herz
bebt,
erregt,
liebevolle
Blicke
werden
ausgetauscht
Người
người
hòa
cùng
niềm
vui
đón
Chúa
xuân
về
khắp
nơi
Die
Menschen
teilen
die
Freude,
den
Frühlingsgott
überall
willkommen
zu
heißen
Mùa
xụân
đã
đến
cho
đời
xanh
tươi
hy
vọng
Der
Frühling
ist
gekommen,
bringt
dem
Leben
frische
Hoffnung
Và
em
đã
đến
cho
lòng
anh
thôi
nhớ
mong
Und
du
bist
gekommen,
lässt
mein
Herz
nicht
mehr
sehnsüchtig
sein
Mùa
xuân
đã
đến
cho
làn
môi
em
tươi
hồng
Der
Frühling
ist
gekommen,
lässt
meine
Lippen
rosig
blühen
Còn
chờ
chi
em
hỡi
ta
cùng
say
chén
xuân
nồng
Worauf
warten
wir
noch,
mein
Liebster,
lass
uns
den
berauschenden
Frühlingswein
trinken
Sương
long
lanh
rơi
trên
lá,
chiếc
lá
rung
nhẹ
rung
nhẹ
Glitzernder
Tau
fällt
auf
die
Blätter,
die
Blätter
zittern
leicht,
zittern
leicht
Nghe
đâu
đây
trong
thanh
vắng
bài
ca
của
chú
dế
nhỏ
Höre
irgendwo
in
der
Stille
das
Lied
einer
kleinen
Grille
Con
chim
non
say
mê
hót
ố
líu
ô
ô
líu
lo
Ein
junger
Vogel
singt
voller
Inbrunst,
oh
liu
oh
oh
liu
lo
Em
say
mê
ngân
nga
câu
hát
ối
a
ôi
à
ối
a
Ich
singe
voller
Inbrunst
das
Lied,
oi
a
oi
a
oi
a
Mùa
xụân
đã
đến
cho
đời
xanh
tươi
hy
vọng
Der
Frühling
ist
gekommen,
bringt
dem
Leben
frische
Hoffnung
Và
em
đã
đến
cho
lòng
anh
thôi
nhớ
mong
Und
du
bist
gekommen,
lässt
mein
Herz
nicht
mehr
sehnsüchtig
sein
Mùa
xuân
đã
đến
cho
làn
môi
em
tươi
hồng
Der
Frühling
ist
gekommen,
lässt
meine
Lippen
rosig
blühen
Còn
chờ
chi
em
hỡi
ta
cùng
say
chén
xuân
nồng
Worauf
warten
wir
noch,
mein
Liebster,
lass
uns
den
berauschenden
Frühlingswein
trinken
Xuân
sang
én
chao
liệng
khắp
trời
Der
Frühling
kommt,
Schwalben
fliegen
am
Himmel
Xôn
xao
phố
đông
vang
tiếng
cười
Die
belebten
Straßen
sind
voller
Lachen
Xuân
sang
thấy
như
thêm
yêu
đời
Der
Frühling
kommt,
ich
liebe
das
Leben
noch
mehr
Này
em
hỡi,
này
anh
hỡi
Mein
Liebster,
mein
Liebster
Hãy
thắp
lên
lời
ca
Lass
uns
das
Lied
singen
Hãy
thắp
lên
lời
ca
Lass
uns
das
Lied
singen
Mùa
xụân
đã
đến
cho
đời
xanh
tươi
hy
vọng
Der
Frühling
ist
gekommen,
bringt
dem
Leben
frische
Hoffnung
Và
em
đã
đến
cho
lòng
anh
thôi
nhớ
mong
Und
du
bist
gekommen,
lässt
mein
Herz
nicht
mehr
sehnsüchtig
sein
Mùa
xuân
đã
đến
cho
làn
môi
em
tươi
hồng
Der
Frühling
ist
gekommen,
lässt
meine
Lippen
rosig
blühen
Còn
chờ
chi
em
hỡi
ta
cùng
say
chén
xuân
nồng
Worauf
warten
wir
noch,
mein
Liebster,
lass
uns
den
berauschenden
Frühlingswein
trinken
Mùa
xụân
đã
đến
cho
đời
xanh
tươi
hy
vọng
Der
Frühling
ist
gekommen,
bringt
dem
Leben
frische
Hoffnung
Và
em
đã
đến
cho
lòng
anh
thôi
nhớ
mong
Und
du
bist
gekommen,
lässt
mein
Herz
nicht
mehr
sehnsüchtig
sein
Mùa
xuân
đã
đến
cho
làn
môi
em
tươi
hồng
Der
Frühling
ist
gekommen,
lässt
meine
Lippen
rosig
blühen
Còn
chờ
chi
em
hỡi
ta
cùng
say
chén
xuân
nồng
Worauf
warten
wir
noch,
mein
Liebster,
lass
uns
den
berauschenden
Frühlingswein
trinken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vo Thien Thanh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.