Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Can Nha Ngoai O
Das Haus am Stadtrand
Tôi
ở
ngoại
ô
Ich
wohne
am
Stadtrand
Một
căn
nhà
xinh
Ein
hübsches
Haus
Có
hoa
thơm
trái
hiền
Mit
duftenden
Blumen
und
süßen
Früchten
Cận
kề
lối
xóm
Nah
bei
den
Nachbarn
Có
cô
bạn
thân
Da
war
eine
gute
Freundin
Sớm
hôm
lo
sách
đèn
Die
früh
und
spät
über
Büchern
saß
Hai
đứa
chưa
ước
hẹn
lấy
một
câu
Wir
beide
hatten
uns
noch
nichts
versprochen
Chưa
nghĩ
đến
mai
sau
Dachten
noch
nicht
an
die
Zukunft
Nhưng
đêm
thức
giấc
ngỡ
ngàng
Aber
nachts
erwachte
ich
überrascht
Nghe
lòng
thương
nhớ
Hörte
mein
Herz
sich
sehnen
Biết
rằng
mình
yêu
Wusste,
dass
ich
liebte
Khi
hiểu
lòng
nhau
Als
wir
uns
verstanden
Thời
gian
gần
gũi
War
die
Zeit
der
Nähe
Đã
qua
đi
mất
rồi
Schon
vorbei
Nào
còn
những
lúc
Vorbei
waren
die
Zeiten
Hái
hoa
vườn
trăng
Als
wir
Blumen
im
Mondlicht
pflückten
Suốt
đêm
chung
tiếng
cười
Und
die
ganze
Nacht
zusammen
lachten
Tiếng
gọi
những
người
trai
Dem
Ruf
der
jungen
Männer
Tha
thiết
với
tương
lai
Voller
Sehnsucht
nach
der
Zukunft
Vui
xa
ánh
sáng
phố
phường
Freudig
fort
vom
Licht
der
Stadt
Xa
người
em
nhỏ
Fort
von
dem
kleinen
Mädchen
Lên
đường
tòng
chinh
Zog
ich
in
den
Krieg
Tôi
bạn
với
sông
hồ
War
ich
Freund
der
Flüsse
und
Seen
Tôi
nguyện
vẫn
tôn
thờ
Schwöre
ich,
werde
ich
immer
ehren
Và
yêu
không
bến
bờ
Und
grenzenlos
lieben
Niềm
tin
là
một
ngày
mai
Mein
Glaube
ist,
dass
eines
Tages
Non
nước
chung
một
màu
cờ
Das
Land
unter
einer
Flagge
vereint
sein
wird
Rồi
hôm
nao
Dann
eines
Tages
Tôi
về
ghé
thăm
nàng
Kam
ich
zurück,
sie
zu
besuchen
Ngoại
ô
đây
Hier
am
Stadtrand
Con
đường
tắm
trăng
vàng
Die
Straße
in
goldenes
Mondlicht
getaucht
Mà
sao
không
thấy
nàng
Aber
warum
sah
ich
sie
nicht?
Tìm
em,
giờ
tìm
ở
đâu
Dich
suchen,
wo
soll
ich
dich
jetzt
suchen?
Sao
không
gắng
đợi
chờ
nhau
Warum
hast
du
nicht
versucht,
auf
mich
zu
warten?
Tôi
hỏi
người
quen
Ich
fragte
Bekannte
Nàng
nay
là
nữ
cứu
thương
Sie
ist
jetzt
eine
Sanitäterin
Trên
chiến
trường
Auf
dem
Schlachtfeld
Dòng
ngàn
sóng
gió
Inmitten
tausender
Stürme
Biết
sao
nàng
vui
Wie
kann
sie
glücklich
sein
Dấn
thân
trên
bước
đường
Sich
auf
diesen
Weg
zu
begeben
Tôi
đứng
nghe
Ich
stand
da
und
hörte
Gió
lạnh
giữa
màn
đêm
Den
kalten
Wind
inmitten
der
Nacht
Thương
xé
nát
con
tim
Die
Liebe
zerriss
mein
Herz
Em
ơi,
trái
đất
vẫn
tròn
Oh
Liebste,
die
Erde
ist
immer
noch
rund
Chúng
mình
hai
đứa
Wir
beide
Sẽ
còn
gặp
nhau
Werden
uns
wiedersehen
Khi
hiểu
lòng
nhau
Als
wir
uns
verstanden
Thời
gian
gần
gũi
War
die
Zeit
der
Nähe
Đã
qua
đi
mất
rồi
Schon
vorbei
Nào
còn
những
lúc
Vorbei
waren
die
Zeiten
Hái
hoa
vườn
trăng
Als
wir
Blumen
im
Mondlicht
pflückten
Suốt
đêm
chung
tiếng
cười
Und
die
ganze
Nacht
zusammen
lachten
Tiếng
gọi
những
người
trai
Dem
Ruf
der
jungen
Männer
Tha
thiết
với
tương
lai
Voller
Sehnsucht
nach
der
Zukunft
Vui
xa
ánh
sáng
phố
phường
Freudig
fort
vom
Licht
der
Stadt
Xa
người
em
nhỏ
Fort
von
dem
kleinen
Mädchen
Lên
đường
tòng
chinh
Zog
ich
in
den
Krieg
Tôi
bạn
với
sông
hồ
War
ich
Freund
der
Flüsse
und
Seen
Tôi
nguyện
vẫn
tôn
thờ
Schwöre
ich,
werde
ich
immer
ehren
Và
yêu
không
bến
bờ
Und
grenzenlos
lieben
Niềm
tin
là
một
ngày
mai
Mein
Glaube
ist,
dass
eines
Tages
Non
nước
chung
một
màu
cờ
Das
Land
unter
einer
Flagge
vereint
sein
wird
Rồi
hôm
nao
Dann
eines
Tages
Tôi
về
ghé
thăm
nàng
Kam
ich
zurück,
sie
zu
besuchen
Ngoại
ô
đây
Hier
am
Stadtrand
Con
đường
tắm
trăng
vàng
Die
Straße
in
goldenes
Mondlicht
getaucht
Mà
sao
không
thấy
nàng
Aber
warum
sah
ich
sie
nicht?
Tìm
em,
giờ
tìm
ở
đâu
Dich
suchen,
wo
soll
ich
dich
jetzt
suchen?
Sao
không
gắng
đợi
chờ
nhau
Warum
hast
du
nicht
versucht,
auf
mich
zu
warten?
Tôi
hỏi
người
quen
Ich
fragte
Bekannte
Nàng
nay
là
nữ
cứu
thương
Sie
ist
jetzt
eine
Sanitäterin
Trên
chiến
trường
Auf
dem
Schlachtfeld
Dòng
ngàn
sóng
gió
Inmitten
tausender
Stürme
Biết
sao
nàng
vui
Wie
kann
sie
glücklich
sein
Dấn
thân
trên
bước
đường
Sich
auf
diesen
Weg
zu
begeben
Tôi
đứng
nghe
Ich
stand
da
und
hörte
Gió
lạnh
giữa
màn
đêm
Den
kalten
Wind
inmitten
der
Nacht
Thương
xé
nát
con
tim
Die
Liebe
zerriss
mein
Herz
Em
ơi,
trái
đất
vẫn
tròn
Oh
Liebste,
die
Erde
ist
immer
noch
rund
Chúng
mình
hai
đứa
Wir
beide
Sẽ
còn
gặp
nhau
Werden
uns
wiedersehen
Em
ơi,
trái
đất
vẫn
tròn
Oh
Liebste,
die
Erde
ist
immer
noch
rund
Chúng
mình
hai
đứa
Wir
beide
Sẽ
còn
gặp
nhau
Werden
uns
wiedersehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Banganh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.