Текст и перевод песни Thanh Tuyen - Le Bong
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Có
người
hỏi
tôi
tại
sao
ưa
ca
bài
ca
sầu
nhớ
Someone
asked
me
why
I
was
fond
of
singing
sad
songs
Ưa
ngắm
trăng
mờ
hoàng
hôn
Fond
of
looking
at
the
dim
sunset
Ưa
đi
lặng
lẽ
trong
những
đêm
gió
mưa
u
buồn
Fond
of
walking
alone
in
the
rain
and
windy
nights
Mà
nghe
cô
đơn
That
make
me
lonely
Đừng
trách
tình
duyên
tôi
Don't
blame
my
love
Đời
mấy
người
chẳng
ưa
nhìn
tơ
liễu
rủ
ưa
tìm
trong
giấc
ngủ
Not
many
people
like
to
see
the
falling
willow
tree
and
search
for
sleep
in
dreams
Ngày
còn
ấu
thơ
lòng
chưa
biết
chi
mộng
mơ
As
a
child,
my
heart
was
unaware
and
naive
Nói
nhiều
để
cho
sầu
vơi
Speak
much
to
ease
the
sorrow
Tôi
ưa
tìm
lên
đồi
vắng
ưa
lắng
chuông
chùa
vọng
khơi
I
like
to
go
to
the
hill
and
listen
to
distant
temple
bells
Trong
chim
bạt
gió
nghe
tiếng
tiêu
thiết
tha
xa
vời
In
the
sound
of
birds
against
the
wind,
I
hear
the
distant
flute
Lòng
thêm
chơi
vơi
My
heart
feels
even
more
empty
Thường
viết
dòng
tâm
tư
Often
write
my
feelings
Vào
những
chiều
úa
In
the
fading
evening
Thương
cành
thu
lá
đổ
thương
mùa
đông
nức
nở
Feel
sorry
for
the
fallen
leaves
in
autumn
and
the
sobbing
winter
Thương
cung
ve
rền
trong
nắng
gọi
hè
bơ
vơ
Feel
sorry
for
the
sound
of
cicadas
in
the
sun,
calling
for
the
summer
Còn
thương
còn
nhớ
Still
feel
sorry
and
remember
Đường
xa
ai
gian
khổ
phong
trần
On
the
distant
path,
someone
suffers
hardship
Tạm
quên
với
khi
tuổi
thanh
xuân
năm
tháng
giữa
non
ngàn
Temporarily
forgotten
in
youth,
years
in
the
mountains
Mộng
lòng
là
ra
đi
là
giữ
yên
bờ
cõi
My
dream
is
to
go
and
protect
the
border
Một
đời
nguyện
hy
sinh
hạnh
phúc
riêng
người
ơi
I
wish
to
sacrifice
my
life
for
you,
my
dear
Biết
bao
giờ
thôi
nói
sao
cạn
lời
tình
tôi
mến
người
Wonder
when
this
will
end,
I
can't
find
words
for
my
love
Vẫn
là
niềm
thương
đầy
vơi
Still
full
of
love
and
longing
Khi
ca
bài
ca
sầu
nhớ
khi
ngắm
trăng
mờ
hoàng
hôn
When
I
sing
sad
songs,
look
at
the
dim
sunset
Khi
đi
lặng
lẽ
trong
những
đêm
gió
mưa
u
buồn
When
I
walk
alone
in
the
rain
and
windy
nights
Mà
nghe
cô
đơn
That
make
me
lonely
Hẹn
ước
về
tương
lai
Promise
for
the
future
Chờ
đón
ngày
tới
Waiting
for
the
day
to
come
Đôi
lòng
không
cách
trở
như
bày
chim
ấm
tổ
Our
hearts
aren't
apart,
like
birds
in
a
warm
nest
Tôi
xin
dâng
người
ca
khúc
trọn
một
niềm
vui
I
give
you
a
song
of
joy
Mộng
lòng
là
ra
đi
là
giữ
yên
bờ
cõi
My
dream
is
to
go
and
protect
the
border
Một
đời
nguyện
hy
sinh
hạnh
phúc
riêng
người
ơi
I
wish
to
sacrifice
my
life
for
you,
my
dear
Biết
bao
giờ
thôi
nói
sao
cạn
lời
tình
tôi
mến
người
Wonder
when
this
will
end,
I
can't
find
words
for
my
love
Vẫn
là
niềm
thương
đầy
vơi
Still
full
of
love
and
longing
Khi
ca
bài
ca
sầu
nhớ
khi
ngắm
trăng
mờ
hoàng
hôn
When
I
sing
sad
songs,
look
at
the
dim
sunset
Khi
đi
lặng
lẽ
trong
những
đêm
gió
mưa
u
buồn
When
I
walk
alone
in
the
rain
and
windy
nights
Mà
nghe
cô
đơn
That
make
me
lonely
Hẹn
ước
về
tương
lai
Promise
for
the
future
Chờ
đón
ngày
tới
Waiting
for
the
day
to
come
Đôi
lòng
không
cách
trở
như
bày
chim
ấm
tổ
Our
hearts
aren't
apart,
like
birds
in
a
warm
nest
Tôi
xin
dâng
người
ca
khúc
trọn
I
give
you
a
song
of
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Banganh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.