Thanh Tuyen - Phan Gai Thuyen Quyen - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Thanh Tuyen - Phan Gai Thuyen Quyen




Phan Gai Thuyen Quyen
Phan Gai Thuyen Quyen
Từ nay thôi đành duyên mình lỡ đôi
From now on, our fate shall part
vương vấn mãi cũng thế thôi
Though our love lingers, it must depart
Khi xưa thầm nói yêu nhau
We whispered vows of adoration
Bao nhiêu mộng thắm ban đầu
Dreams blossomed like flowers in bloom
Thôi xin đừng tiếc nhớ thương chi
But let us now cease our lamentation
Từ nay đôi mình thôi đừng nhớ mong
Let's forget the memories we hold dear
Mười hai bến nước biết bến nào trong
Of twelve water crossings, which path led us here?
Tuy em đành phải sang ngang
I cross to the other side
Thương yêu ngày chưa tan
Our past love still lingers inside
Xin anh đừng oán trách người đi
Please do not reproach me as I go
Thôi, từ đây thôi nhé
No more, my love, let this be the end
Anh về sống âm thầm đếm thời gian
I'll live alone, counting the hours, my friend
Xóa mờ vãng mến yêu
Erasing our cherished past
Anh, xin hãy quên đi
My dearest, please forget at last
Cho kẻ vu quy cùng người trăm năm
Let me marry, spend a lifetime with another
Thề nguyền gắn thủy chung muôn đời
Swearing to be faithful, forever and ever
Từ nay thôi đành thương gọi cố nhân
From now on, I'll call you my former flame
Người đây kẻ đấy cách mấy đò ngang
You here, I there, separated by river and lane
Đôi ta nào phải thiên duyên
Our love was not destined to be
Gieo chi lời trách ưu phiền
Let's not blame fate, let it set us free
Xin thương giùm phận gái thuyền quyên
Have pity on me, a boat woman's plight
Từ nay thôi đành duyên mình lỡ đôi
From now on, our fate shall part
vương vấn mãi cũng thế thôi
Though our love lingers, it must depart
Khi xưa thầm nói yêu nhau
We whispered vows of adoration
Bao nhiêu mộng thắm ban đầu
Dreams blossomed like flowers in bloom
Thôi xin đừng tiếc nhớ thương chi
But let us now cease our lamentation
Từ nay đôi mình thôi đừng nhớ mong
Let's forget the memories we hold dear
Mười hai bến nước biết bến nào trong
Of twelve water crossings, which path led us here?
Tuy em đành phải sang ngang
I cross to the other side
Thương yêu ngày chưa tan
Our past love still lingers inside
Xin anh đừng oán trách người đi
Please do not reproach me as I go
Thôi, từ đây thôi nhé
No more, my love, let this be the end
Anh về sống âm thầm đếm thời gian
I'll live alone, counting the hours, my friend
Xóa mờ vãng mến yêu
Erasing our cherished past
Anh, xin hãy quên đi
My dearest, please forget at last
Cho kẻ vu quy cùng người trăm năm
Let me marry, spend a lifetime with another
Thề nguyền gắn thủy chung muôn đời
Swearing to be faithful, forever and ever
Từ nay thôi đành thương gọi cố nhân
From now on, I'll call you my former flame
Người đây kẻ đấy cách mấy đò ngang
You here, I there, separated by river and lane
Đôi ta nào phải thiên duyên
Our love was not destined to be
Gieo chi lời trách ưu phiền
Let's not blame fate, let it set us free
Xin thương giùm phận gái thuyền quyên
Have pity on me, a boat woman's plight
Đôi ta nào phải thiên duyên
Our love was not destined to be
Gieo chi lời trách ưu phiền
Let's not blame fate, let it set us free
Xin thương giùm phận gái thuyền quyên
Have pity on me, a boat woman's plight
Đôi ta nào phải thiên duyên
Our love was not destined to be
Gieo chi lời trách ưu phiền
Let's not blame fate, let it set us free
Xin thương giùm phận gái thuyền quyên
Have pity on me, a boat woman's plight






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.