Thanh Tuyen - Phut Giao Mua - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Thanh Tuyen - Phut Giao Mua




Phut Giao Mua
Минута смены времен года
Lại một xuân nữa đến trong khói lửa chiến tranh
Вот и ещё одна весна пришла в огне войны.
Mùa xuân vẫn xanh, xanh như cuộc tình em với anh
Весна всё так же зелена, зелена, как наша любовь.
Xuân này anh không về, ngàn câu thề không chắc em vui
Этой весной я не вернусь, и тысячи клятв не гарантируют твоей радости.
Quà xuân anh chẳng có, gác giặc từng giờ
Подарка весеннего у меня нет, на посту каждую минуту.
Đời lính chiến lấy gửi về em?
Что может солдат с войны прислать тебе?
Tiền đồn heo hút nhắc anh kỷ niệm ấu thơ
Далекий форпост напоминает мне о детстве.
Hỏi xuân hay phút giao mùa gợi giây phút xưa
Знает ли весна, что смена времён года пробуждает воспоминания о прошлом?
Hương bay đêm giao thừa ngày khói lửa chưa kín quê hương
Ароматы витают в новогоднюю ночь, когда дым войны ещё не окутал нашу родину.
đôi ta nhỏ bé, thức xem giao thừa
И мы, такие маленькие, встречали Новый год,
Kể chuyện vu chìm đắm trong mộng
Рассказывали друг другу небылицы, погружаясь в мечты.
Em anh còn nhớ khi ta chuyện tích xưa
Ты помнишь, как мы мечтали о старинных сказках?
Tiên nương hiện xuống dương gian xem hoa nở khắp nơi
О феях, спускающихся на землю полюбоваться цветущими повсюду цветами.
Trăng sao mọc giữa đêm thâu khi thiên thần hát vui
О луне и звёздах, восходящих посреди ночи, под пение весёлых ангелов.
nhè nhẹ gót hài tiên ca múa trên trần ai
И о лёгких шагах фей, танцующих и поющих для простых смертных.
Nhưng tiên nào thấy đâu em chắp tay nguyện cầu
Но где же феи, хоть ты и молилась, сложив руки?
Trăng sao nào thấy đâu để anh bỗng nghe nặng sầu
Где же луна и звёзды, что вдруг на меня нахлынула печаль?
Rồi pháo nổ khai xuân, mình dỗi hờn xa xăm
И вот взрываются новогодние фейерверки, а мы в разлуке, вдали друг от друга.
Khi đường trần dập dìu người đi hái lộc đầu năm
Пока мирская суета увлекает людей собирать первые дары нового года.
Rồi từng xuân đến bắt anh giã từ ấu thơ
И каждая новая весна заставляет меня прощаться с детством.
xuân chiến chinh phút giao mùa còn anh với anh
И в эту военную весну, в минуту смены времён года, я остаюсь один на один с собой.
Xuân nay anh không về, lòng xin một phút giây thôi
Этой весной я не вернусь, но позволь мне хоть на мгновение помечтать.
Nàng tiên anh nhỏ giữa đêm giao mùa
О моей маленькой фее в новогоднюю ночь,
Lạc đường dương gian đến thăm mình anh
Сбившейся с пути в мире смертных и навестившей меня.
Nhưng tiên nào thấy đâu em chắp tay nguyện cầu
Но где же феи, хоть ты и молилась, сложив руки?
Trăng sao nào thấy đâu để anh bỗng nghe nặng sầu
Где же луна и звёзды, что вдруг на меня нахлынула печаль?
Rồi pháo nổ khai xuân, mình dỗi hờn xa xăm
И вот взрываются новогодние фейерверки, а мы в разлуке, вдали друг от друга.
Khi đường trần dập dìu người đi hái lộc đầu năm
Пока мирская суета увлекает людей собирать первые дары нового года.
Rồi từng xuân đến bắt anh giã từ ấu thơ
И каждая новая весна заставляет меня прощаться с детством.
xuân chiến chinh phút giao mùa còn anh với anh
И в эту военную весну, в минуту смены времён года, я остаюсь один на один с собой.
Xuân nay anh không về, lòng xin một phút giây thôi
Этой весной я не вернусь, но позволь мне хоть на мгновение помечтать.
Nàng tiên anh nhỏ giữa đêm giao mùa
О моей маленькой фее в новогоднюю ночь,
Lạc đường dương gian đến thăm mình anh
Сбившейся с пути в мире смертных и навестившей меня.





Авторы: Thanhtran Thien, Cong Ty Tnhh Lang Van


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.