Текст и перевод песни Thanh Tuyen - Rung La Thap
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rung La Thap
Vibes of the Forest
Rừng
lá
xanh
xanh
cây
phủ
đường
đi
The
forest
is
green,
the
leaves
cover
the
path
Thành
phố
sau
lưng
ôm
mộng
ước
gì
The
city
behind
holds
what
dreams?
Tôi
là
người
đi
chinh
chiến
dài
lâu
I've
been
a
soldier
for
a
long
time
Nên
mộng
ước
đầu
tôi
nghe
đã
chìm
sâu
So
my
dreams
have
long
since
sunk
Từ
máy
thu
thanh
cô
nàng
vừa
ca
From
the
radio,
a
girl
sings
"Trọn
kiếp
yêu
anh
lính
khổ
xa
nhà"
"I
will
love
you
forever,
my
soldier
far
away"
Giữa
rừng
già
vang
tiếng
hát
thật
cao
Her
voice
echoes
through
the
jungle
Nhưng
giữa
rừng
già
tôi
có
thấy
gì
đâu?
But
what
do
I
see
in
this
jungle?
Sao
không
hát
cho
người
giết
giặc
trên
cầu
Why
don't
you
sing
for
the
soldier
fighting
on
the
bridge?
Khi
bùn
lầy
còn
pha
sắc
áo
xanh
His
uniform
stained
with
mud
Trong
khói
súng
xây
thành,
mắt
quầng
thâm
mất
ngủ
Building
a
fortress
in
the
smoke
of
battle,
his
eyes
dark
with
fatigue
Tàn
đêm
khói
lửa,
giờ
chỉ
cần
hai
tiếng
"mến
anh"
In
the
night's
fire,
he
needs
only
two
words:
"I
love
you"
Sao
không
hát
cho
những
người
còn
mải
mê
Why
don't
you
sing
for
those
who
are
still
fighting?
Lá
rừng
che
kín
đường
về
phồn
hoa
Jungle
leaves
obscuring
the
path
to
civilization
Không
hát
cho
những
bà
mẹ
từng
đêm
nhớ
con
xa
Don't
sing
for
the
mothers
who
miss
their
sons
Hay
hát
cho
những
người
vừa
nằm
xuống
chiều
qua
Or
for
those
who
fell
yesterday
Rừng
lá
xanh
xanh
lối
mòn
chạy
quanh
The
green
forest
surrounds
the
path
Đời
lính
quen
yêu
gian
khổ
quân
hành
A
soldier's
life
is
hardship
and
marching
Nghe
từ
ngày
thơ
tiếng
súng
triền
miên
I've
heard
the
sound
of
gunfire
since
I
was
a
child
Đánh
giặc
lâu
bền
cho
non
nước
bình
yên
Fighting
for
peace,
for
our
country
Lời
hát
xin
gây
rung
động
thật
lâu
Let
your
song
truly
move
us
Đừng
hát
như
chim
trên
vùng
lá
sầu
Don't
sing
like
a
bird
in
the
forest
Xin
thật
lòng
trong
câu
hát
đầu
môi
Let
your
words
be
sincere
Như
lính
giữa
rừng
yêu
lá
thấp
mà
thôi
Like
a
soldier
in
the
forest,
loving
the
low
leaves
Sao
không
hát
cho
người
giết
giặc
trên
cầu
Why
don't
you
sing
for
the
soldier
fighting
on
the
bridge?
Khi
bùn
lầy
còn
pha
sắc
áo
xanh
His
uniform
stained
with
mud
Trong
khói
súng
xây
thành,
mắt
quầng
thâm
mất
ngủ
Building
a
fortress
in
the
smoke
of
battle,
his
eyes
dark
with
fatigue
Tàn
đêm
khói
lửa,
giờ
chỉ
cần
hai
tiếng
"mến
anh"
In
the
night's
fire,
he
needs
only
two
words:
"I
love
you"
Sao
không
hát
cho
những
người
còn
mải
mê
Why
don't
you
sing
for
those
who
are
still
fighting?
Lá
rừng
che
kín
đường
về
phồn
hoa
Jungle
leaves
obscuring
the
path
to
civilization
Không
hát
cho
những
bà
mẹ
từng
đêm
nhớ
con
xa
Don't
sing
for
the
mothers
who
miss
their
sons
Hay
hát
cho
những
người
vừa
nằm
xuống
chiều
qua
Or
for
those
who
fell
yesterday
Rừng
lá
xanh
xanh
lối
mòn
chạy
quanh
The
green
forest
surrounds
the
path
Đời
lính
quen
yêu
gian
khổ
quân
hành
A
soldier's
life
is
hardship
and
marching
Nghe
từ
ngày
thơ
tiếng
súng
triền
miên
I've
heard
the
sound
of
gunfire
since
I
was
a
child
Đánh
giặc
lâu
bền
cho
non
nước
bình
yên
Fighting
for
peace,
for
our
country
Lời
hát
xin
gây
rung
động
thật
lâu
Let
your
song
truly
move
us
Đừng
hát
như
chim
trên
vùng
lá
sầu
Don't
sing
like
a
bird
in
the
forest
Xin
thật
lòng
trong
câu
hát
đầu
môi
Let
your
words
be
sincere
Như
lính
giữa
rừng
yêu
lá
thấp
mà
thôi
Like
a
soldier
in
the
forest,
loving
the
low
leaves
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thanhtran Thien, Cong Ty Tnhh Lang Van
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.