Thanh Tuyen - Tinh Dau Tinh Cuoi - перевод текста песни на немецкий

Tinh Dau Tinh Cuoi - Thanh Tuyenперевод на немецкий




Tinh Dau Tinh Cuoi
Erste Liebe, Letzte Liebe
Tình đầu hay tình cuối
Erste Liebe oder letzte Liebe
Khi một ngày một người đã ra đi
Wenn eines Tages jemand gegangen ist
Tình đầu hay tình sau
Erste Liebe oder spätere Liebe
Khi cơn đau không biết đến bao lâu
Wenn der Schmerz nicht weiß, wie lange er dauert
Một ngày ta được yêu
Einen Tag werde ich geliebt
Rồi một ngày một mình ta buồn hiu
Dann eines Tages bin ich allein und trostlos
Biết thức trắng, biết trống vắng biết nếm trái đắng
Kenne schlaflose Nächte, kenne Leere und kenne das Kosten bitterer Früchte
đời thì như chiêm bao
Aber das Leben ist wie ein Traum
Khi yêu nhau biết ra sao ngày sau
Wenn wir uns lieben, wer weiß, was morgen sein wird
Tình nồng thường lên men đau
Leidenschaftliche Liebe gärt oft zu Schmerz
Nên đôi khi trái tim như nhỏ máu
Deshalb ist es manchmal, als würde das Herz bluten
Đầu tình nào biết đến phút cuối
Keine Liebe kennt von Anfang an ihr Ende
Bẽ bàng rồi lòng chất ngất tiếc nuối
Beschämt, dann ist das Herz von tiefem Bedauern erfüllt
Thì tình đầu chỉ còn trong kỷ niệm thôi
Dann bleibt die erste Liebe nur noch eine Erinnerung
Anh ơi, anh ơi, anh đâu rồi?
Oh Liebster, oh Liebster, wo bist du?
Làm sao em hôn làn tóc rối?
Wie kann ich dein wirres Haar küssen?
Anh ơi, anh ơi, anh đâu rồi?
Oh Liebster, oh Liebster, wo bist du?
Làm sao làm sao ta đôi?
Wie, wie können wir ein Paar sein?
Anh ơi, anh ơi, anh đâu rồi?
Oh Liebster, oh Liebster, wo bist du?
Mộ bia đề tên anh đó sao
Ist das der Grabstein mit deinem Namen darauf?
Anh ơi, anh ơi, anh đâu rồi?
Oh Liebster, oh Liebster, wo bist du?
tình đầu tình cuối đau lòng nhau
Denn die erste Liebe ist die letzte Liebe, die uns das Herz bricht
Tình đầu hay tình cuối
Erste Liebe oder letzte Liebe
Khi một ngày một người đã ra đi
Wenn eines Tages jemand gegangen ist
Tình đầu hay tình sau
Erste Liebe oder spätere Liebe
Khi cơn đau không biết đến bao lâu
Wenn der Schmerz nicht weiß, wie lange er dauert
Một ngày ta được yêu
Einen Tag werde ich geliebt
Rồi một ngày một mình ta buồn hiu
Dann eines Tages bin ich allein und trostlos
Biết thức trắng, biết trống vắng biết nếm trái đắng
Kenne schlaflose Nächte, kenne Leere und kenne das Kosten bitterer Früchte
tình thì rất mong manh
Obwohl die Liebe sehr zerbrechlich ist
Khi ta yêu trái tim ta màu xanh
Wenn ich liebe, ist mein Herz hoffnungsvoll grün
tình đẹp như trong tranh
Obwohl die Liebe schön ist wie in einem Gemälde
Nhưng tranh suông vẫn không như lòng muốn
Doch ein bloßes Bild ist nicht, was das Herz begehrt
Tình trần thì vẫn quá bát ngát
Die irdische Liebe ist immer noch zu unermesslich
đời trần thì vẫn thấy quá ngắn
Und das irdische Leben erscheint immer noch zu kurz
Thành một đời người chỉ còn ôm trắc trở thôi
So bleibt einem im Leben nur, das Ungemach zu umarmen
Tình đầu hay tình cuối
Erste Liebe oder letzte Liebe
Khi một ngày một người đã ra đi
Wenn eines Tages jemand gegangen ist
Tình đầu hay tình sau
Erste Liebe oder spätere Liebe
Khi cơn đau không biết đến bao lâu
Wenn der Schmerz nicht weiß, wie lange er dauert
Một ngày ta được yêu
Einen Tag werde ich geliebt
Rồi một ngày một mình ta buồn hiu
Dann eines Tages bin ich allein und trostlos
Biết thức trắng, biết trống vắng biết nếm trái đắng
Kenne schlaflose Nächte, kenne Leere und kenne das Kosten bitterer Früchte
đời thì như chiêm bao
Aber das Leben ist wie ein Traum
Khi yêu nhau biết ra sao ngày sau
Wenn wir uns lieben, wer weiß, was morgen sein wird
Tình nồng thường lên men đau
Leidenschaftliche Liebe gärt oft zu Schmerz
Nên đôi khi trái tim như nhỏ máu
Deshalb ist es manchmal, als würde das Herz bluten
Đầu tình nào biết đến phút cuối
Keine Liebe kennt von Anfang an ihr Ende
Bẽ bàng rồi lòng chất ngất tiếc nuối
Beschämt, dann ist das Herz von tiefem Bedauern erfüllt
Thì tình đầu chỉ còn trong kỷ niệm thôi
Dann bleibt die erste Liebe nur noch eine Erinnerung
Anh ơi, anh ơi, anh đâu rồi?
Oh Liebster, oh Liebster, wo bist du?
Làm sao em hôn làn tóc rối?
Wie kann ich dein wirres Haar küssen?
Anh ơi, anh ơi, anh đâu rồi?
Oh Liebster, oh Liebster, wo bist du?
Làm sao, làm sao ta đôi?
Wie, wie können wir ein Paar sein?
Anh ơi, anh ơi, anh đâu rồi?
Oh Liebster, oh Liebster, wo bist du?
Mộ bia đề tên anh đó sao?
Ist das der Grabstein mit deinem Namen darauf?
Anh ơi, anh ơi, anh đâu rồi?
Oh Liebster, oh Liebster, wo bist du?
tình đầu tình cuối đau lòng nhau
Denn die erste Liebe ist die letzte Liebe, die uns das Herz bricht
Anh ơi, anh ơi, anh đâu rồi?
Oh Liebster, oh Liebster, wo bist du?
Mộ bia đề tên anh đó sao?
Ist das der Grabstein mit deinem Namen darauf?
Anh ơi, anh ơi, anh đâu rồi?
Oh Liebster, oh Liebster, wo bist du?
tình đầu tình cuối đau lòng nhau
Denn die erste Liebe ist die letzte Liebe, die uns das Herz bricht
Anh ơi, anh ơi, anh đâu rồi?
Oh Liebster, oh Liebster, wo bist du?
Mộ bia đề tên anh đó sao?
Ist das der Grabstein mit deinem Namen darauf?





Авторы: Thanhtran Thien, Cong Ty Tnhh Lang Van


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.