Текст и перевод песни Thanh Tuyen - Truong Xua Tinh Cu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Truong Xua Tinh Cu
Truong Xua Tinh Cu
Hôm
nay
tôi
trở
về
thăm
trường
cũ
Today
I
return
to
visit
my
old
school
Nhiều
nét
đổi
thay
tường
mái
rêu
mờ
There
are
many
changes,
the
walls
and
roofs
are
covered
with
moss
Bên
hiên
hằng
giờ
tìm
những
bạn
xưa
I
stand
here
by
the
porch
for
hours
looking
for
my
old
friends
May
ra
có
còn
đôi
đứa
vẫn
yên
vui
sống
đời
học
trò
I
wonder
if
there
are
still
a
few
people
who
are
still
happy
and
living
a
student
life
Bâng
khuâng
đợi
chờ
người
sao
chẳng
đến?
I
wait
anxiously,
but
why
hasn't
anyone
come?
Hỏi
lá
hỏi
hoa
chỉ
thấy
im
lìm
I
ask
the
leaves,
I
ask
the
flowers,
but
they
are
all
silent
Cây
dương
đầu
trường
còn
khắc
hàng
tên
The
poplar
tree
at
the
entrance
of
the
school
still
has
our
names
carved
on
it
Hoa
leo
phũ
phàng
đan
kín
Climbing
flowers
are
ruthlessly
entwined
Tiếng
ve
kêu
nghe
gợi
buồn
thêm
The
sound
of
cicadas
is
even
sadder
Bạn
cũ
xa
rồi,
có
người
về
đất
buông
xuôi
My
old
friends
are
gone,
some
have
gone
to
the
earth
to
rest
Dăm
ba
đứa
bạt
phương
trời
A
few
have
gone
to
distant
lands
Hai
thằng
chờ
đầu
quân
năm
tới
Two
of
them
are
waiting
to
join
the
army
next
year
Ve
ơi,
hát
gì
điệu
nhạc
lâm
ly
Cicadas,
what
is
the
sad
melody
you
are
singing?
Khóc
người
biền
biệt
sơn
khê
You
are
mourning
those
who
have
gone
far
away
to
the
mountains
and
streams
Cố
nhân
đi
bao
giờ
mới
về?
When
will
my
old
friends
come
back?
Hôm
nay
trở
lại
nhiều
khuôn
mặt
mới
Today
I
come
back
and
see
many
new
faces
Thầy
đó
trường
đây
bạn
hữu
đâu
rồi?
The
teachers
and
the
school
are
still
here,
but
where
are
my
friends?
Bao
nhiêu
kỷ
niệm
hoa
bướm
ngày
thơ
So
many
memories
of
flowers
and
butterflies
from
our
childhood
Vang
trong
nỗi
niềm
thương
nhớ
Ring
in
my
nostalgic
heart
Có
ai
đi
thương
về
trường
xưa
Has
anyone
ever
come
back
to
their
old
school?
Hôm
nay
tôi
trở
về
thăm
trường
cũ
Today
I
return
to
visit
my
old
school
Nhiều
nét
đổi
thay
tường
mái
rêu
mờ
There
are
many
changes,
the
walls
and
roofs
are
covered
with
moss
Bên
hiên
hằng
giờ
tìm
những
bạn
xưa
I
stand
here
by
the
porch
for
hours
looking
for
my
old
friends
May
ra
có
còn
đôi
đứa
vẫn
yên
vui
sống
đời
học
trò
I
wonder
if
there
are
still
a
few
people
who
are
still
happy
and
living
a
student
life
Bâng
khuâng
đợi
chờ
người
sao
chẳng
đến?
I
wait
anxiously,
but
why
hasn't
anyone
come?
Hỏi
lá
hỏi
hoa
chỉ
thấy
im
lìm
I
ask
the
leaves,
I
ask
the
flowers,
but
they
are
all
silent
Cây
dương
đầu
trường
còn
khắc
hàng
tên
The
poplar
tree
at
the
entrance
of
the
school
still
has
our
names
carved
on
it
Hoa
leo
phũ
phàng
đan
kín
Climbing
flowers
are
ruthlessly
entwined
Tiếng
ve
kêu
nghe
gợi
buồn
thêm
The
sound
of
cicadas
is
even
sadder
Bạn
cũ
xa
rồi,
có
người
về
đất
buông
xuôi
My
old
friends
are
gone,
some
have
gone
to
the
earth
to
rest
Dăm
ba
đứa
bạt
phương
trời
A
few
have
gone
to
distant
lands
Hai
thằng
chờ
đầu
quân
năm
tới
Two
of
them
are
waiting
to
join
the
army
next
year
Ve
ơi,
hát
gì
điệu
nhạc
lâm
ly
Cicadas,
what
is
the
sad
melody
you
are
singing?
Khóc
người
biền
biệt
sơn
khê
You
are
mourning
those
who
have
gone
far
away
to
the
mountains
and
streams
Cố
nhân
đi
bao
giờ
mới
về?
When
will
my
old
friends
come
back?
Hôm
nay
trở
lại
nhiều
khuôn
mặt
mới
Today
I
come
back
and
see
many
new
faces
Thầy
đó
trường
đây
bạn
hữu
đâu
rồi?
The
teachers
and
the
school
are
still
here,
but
where
are
my
friends?
Bao
nhiêu
kỷ
niệm
hoa
bướm
ngày
thơ
So
many
memories
of
flowers
and
butterflies
from
our
childhood
Vang
trong
nỗi
niềm
thương
nhớ
Ring
in
my
nostalgic
heart
Có
ai
đi
thương
về
trường
xưa
Has
anyone
ever
come
back
to
their
old
school?
Bao
nhiêu
kỷ
niệm
hoa
bướm
ngày
thơ
So
many
memories
of
flowers
and
butterflies
from
our
childhood
Vang
trong
nỗi
niềm
thương
nhớ
Ring
in
my
nostalgic
heart
Có
ai
đi
thương
về
trường
xưa
Has
anyone
ever
come
back
to
their
old
school?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.