Dương Kim Phượng - Về Đi Em - перевод текста песни на немецкий

Về Đi Em - Thanh Tuyenперевод на немецкий




Về Đi Em
Komm zurück, Liebster
Về đi em làng quê
Komm zurück, Liebster, ins alte Dorf
con sông xưa vỗ về
Wo der Fluss von einst dich umarmt
Về ôm vai mẹ yêu dấu
Komm, umarme die geliebte Mutter
Để được khóc như đứa trẻ thơ
Wein wie ein kleines Kind
Để quên đi năm tháng
Vergiss die Jahre der Einsamkeit
Mình em giữa phố đông không nhà
Du allein in der fremden Stadt
Bủa vây em nghèo đói xa hoa dối lừa
Armut, Hunger, falscher Glanz umgeben dich
Để quên đi một phút giây lỡ làng
Vergiss den Moment des Fehltritts
Đời em trong trắng như hoa
Dein Leben rein wie eine Blume
Về đi em gái thơ ngây của làng ta
Komm zurück, du unschuldiges Mädchen unseres Dorfes
Về bên dòng sông thơ ấu
Komm zurück zum Fluss der Kindheit
anh trai quê vẫn chờ
Wo der Dorfjunge noch auf dich wartet
Đàn vịt xiêm còn ngơ ngác nhớ
Die Enten vermissen noch immer
Chị Tấm xinh tươi ngày xưa
Das hübsche Aschenputtel von damals
Bàn tay em duyên dáng đong đưa
Deine anmutig tanzenden Hände
Chợ sông nhớ bóng em đi về
Der Flussmarkt erinnert sich deiner Schritte
Tình quê mái đơn vui câu
Dörfliche Liebe unter schlichten Dächern, fröhliche Lieder
Để quên đi thành phố kia xa lạ
Vergiss die fremde Stadt da draußen
Về vui yên ấm nơi quê nhà
Komm zurück ins warme Zuhause
Về đi em gái thơ ngây của làng ta
Komm zurück, du unschuldiges Mädchen unseres Dorfes
Về đi em làng quê
Komm zurück, Liebster, ins alte Dorf
con sông xưa vỗ về
Wo der Fluss von einst dich umarmt
Về ôm vai mẹ yêu dấu
Komm, umarme die geliebte Mutter
Để được khóc như đứa trẻ thơ
Wein wie ein kleines Kind
Để quên đi năm tháng
Vergiss die Jahre der Einsamkeit
Mình em giữa phố đông không nhà
Du allein in der fremden Stadt
Bủa vây em nghèo đói xa hoa dối lừa
Armut, Hunger, falscher Glanz umgeben dich
Để quên đi một phút giây lỡ làng
Vergiss den Moment des Fehltritts
Đời em trong trắng như hoa
Dein Leben rein wie eine Blume
Về đi em gái thơ ngây của làng ta
Komm zurück, du unschuldiges Mädchen unseres Dorfes
Về bên dòng sông thơ ấu
Komm zurück zum Fluss der Kindheit
anh trai quê vẫn chờ
Wo der Dorfjunge noch auf dich wartet
Đàn vịt xiêm còn ngơ ngác nhớ
Die Enten vermissen noch immer
Chị Tấm xinh tươi ngày xưa
Das hübsche Aschenputtel von damals
Bàn tay em duyên dáng đong đưa
Deine anmutig tanzenden Hände
Chợ sông nhớ bóng em đi về
Der Flussmarkt erinnert sich deiner Schritte
Tình quê mái đơn vui câu
Dörfliche Liebe unter schlichten Dächern, fröhliche Lieder
Để quên đi thành phố kia xa lạ
Vergiss die fremde Stadt da draußen
Về vui yên ấm nơi quê nhà
Komm zurück ins warme Zuhause
Về đi em gái thơ ngây của làng ta
Komm zurück, du unschuldiges Mädchen unseres Dorfes
Bàn tay em duyên dáng đong đưa
Deine anmutig tanzenden Hände
Chợ sông nhớ bóng em đi về
Der Flussmarkt erinnert sich deiner Schritte
Tình quê mái đơn vui câu
Dörfliche Liebe unter schlichten Dächern, fröhliche Lieder
Để quên đi thành phố kia xa lạ
Vergiss die fremde Stadt da draußen
Về vui yên ấm nơi quê nhà
Komm zurück ins warme Zuhause
Về đi em gái thơ ngây của làng ta
Komm zurück, du unschuldiges Mädchen unseres Dorfes






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.