Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xin Thoi Gian Qua Mau
Lass die Zeit schnell vergehen
Buồn
nào
hơn
đêm
nay
Welche
Traurigkeit
ist
größer
als
heute
Nacht
Buồn
nào
hơn
đêm
nay
Welche
Traurigkeit
ist
größer
als
heute
Nacht
Khi
ngoài
kia
bão
tố
đầy
trời
Wenn
draußen
der
Sturm
am
Himmel
tobt
Từng
cánh
lá
cuốn
gió
Jedes
Blatt
vom
Wind
getragen
Rơi
vào
lòng
đêm
thâu
Fällt
in
das
Herz
der
tiefen
Nacht
Thương
thầm
mối
tình
ngâu
Ich
trauere
im
Stillen
um
unsere
ferne
Liebe
Ngày
về
ôi
xa
quá
Oh,
der
Tag
der
Rückkehr
ist
so
fern
Cánh
nhạn
còn
miệt
mài
Die
Flügel
der
Wildgänse
ziehen
noch
immer
unermüdlich
Trong
nắng
hồng
mê
say
Im
berauschenden
roten
Sonnenlicht
Lạc
bầy
chim
chíu
chít
Verloren
zwitschern
die
Vögel
Hai
phương
trời
cách
biệt
An
zwei
Enden
der
Welt
getrennt
Đêm
chờ
và
đêm
mong
Nächte
des
Wartens
und
Nächte
der
Sehnsucht
Ta
đã
quen,
quen
từng
hơi
thở
Ich
habe
mich
gewöhnt,
an
jeden
deiner
Atemzüge
gewöhnt
Quen
tiếng
cười
và
sóng
mát
đưa
tin
Gewöhnt
an
dein
Lachen
und
die
Wellen
deiner
Blicke,
die
Nachrichten
brachten
Tám
mùa
đông
cây
rừng
khô
trụi
lá
Acht
Winter
lang
waren
die
Waldbäume
kahl
und
blattlos
Chưa
bao
giờ
một
phút
sống
xa
nhau
Nie
lebten
wir
auch
nur
eine
Minute
getrennt
voneinander
Thương
những
đêm
trăng
tà
soi
xóm
vắng
Ich
erinnere
mich
liebevoll
an
die
Nächte,
als
der
späte
Mond
das
leere
Dorf
beschien
Đưa
em
về
anh
viết
thành
bài
ca
Als
du
mich
nach
Hause
brachtest,
schriebst
du
ein
Lied
daraus
Thương
những
khi
trưa
hè
nghiêng
nắng
đổ
Ich
erinnere
mich
liebevoll
an
die
Sommermittage
mit
schräger,
fallender
Sonne
Hắt
hiu
buồn
tiếng
vọng
nhè
nhẹ
đưa
Ein
trauriges,
leises
Echo
wehte
herüber
Buồn
nào
hơn
đêm
nay
Welche
Traurigkeit
ist
größer
als
heute
Nacht
Buồn
nào
hơn
đêm
nay
Welche
Traurigkeit
ist
größer
als
heute
Nacht
Khi
tình
xuân
đã
úa
bụi
đời
Wenn
die
Liebe
des
Frühlings
im
Staub
des
Lebens
welkt
Nhiều
lúc
muốn
trách
móc
Oft
möchte
ich
Vorwürfe
machen
Hay
giận
hờn
vu
vơ
Oder
grundlos
schmollen
Chỉ
làm
phí
ngày
thơ
Das
verschwendet
nur
die
unschuldigen
Tage
Dù
rằng
sau
mưa
bão
Auch
wenn
nach
dem
Sturm
Gió
hiền
hòa
lại
về
Der
sanfte
Wind
zurückkehrt
Vẫn
thấy
lòng
hoang
vu
Fühle
ich
mein
Herz
immer
noch
leer
Cuộc
đời
là
hư
vô
Das
Leben
ist
eine
Leere
Bôn
ba
chi
xứ
người
Warum
in
der
Fremde
umherziehen
Khi
mình
còn
đôi
tay
Wenn
wir
doch
unsere
Hände
haben
Ta
đã
quen,
quen
từng
hơi
thở
Ich
habe
mich
gewöhnt,
an
jeden
deiner
Atemzüge
gewöhnt
Quen
tiếng
cười
và
sóng
mắt
đưa
tin
Gewöhnt
an
dein
Lachen
und
die
Wellen
deiner
Blicke,
die
Nachrichten
brachten
Tám
mùa
đông
cây
rừng
khô
trụi
lá
Acht
Winter
lang
waren
die
Waldbäume
kahl
und
blattlos
Chưa
bao
giờ
một
phút
sống
xa
nhau
Nie
lebten
wir
auch
nur
eine
Minute
getrennt
voneinander
Thương
những
đêm
trăng
tà
soi
xóm
vắng
Ich
erinnere
mich
liebevoll
an
die
Nächte,
als
der
späte
Mond
das
leere
Dorf
beschien
Đưa
nhau
về
anh
viết
thành
bài
ca
Als
wir
uns
nach
Hause
brachten,
schriebst
du
ein
Lied
daraus
Thương
những
khi
trưa
hè
nghiêng
nắng
đổ
Ich
erinnere
mich
liebevoll
an
die
Sommermittage
mit
schräger,
fallender
Sonne
Hắt
hiu
buồn
tiếng
vọng
nhè
nhẹ
đưa
Ein
trauriges,
leises
Echo
wehte
herüber
Buồn
nào
hơn
đêm
nay
Welche
Traurigkeit
ist
größer
als
heute
Nacht
Buồn
nào
hơn
đêm
nay
Welche
Traurigkeit
ist
größer
als
heute
Nacht
Khi
tình
xuân
đã
úa
bụi
đời
Wenn
die
Liebe
des
Frühlings
im
Staub
des
Lebens
welkt
Nhiều
lúc
muốn
trách
móc
Oft
möchte
ich
Vorwürfe
machen
Hay
giận
hờn
vu
vơ
Oder
grundlos
schmollen
Chỉ
làm
phí
ngày
thơ
Das
verschwendet
nur
die
unschuldigen
Tage
Dù
rằng
sau
mưa
bão
Auch
wenn
nach
dem
Sturm
Gió
hiền
hòa
lại
về
Der
sanfte
Wind
zurückkehrt
Vẫn
thấy
lòng
hoang
vu
Fühle
ich
mein
Herz
immer
noch
leer
Cuộc
đời
là
hư
vô
Das
Leben
ist
eine
Leere
Bôn
ba
chi
xứ
người
Warum
in
der
Fremde
umherziehen
Khi
mình
còn
đôi
tay
Wenn
wir
doch
unsere
Hände
haben
Cuộc
đời
là
hư
vô
Das
Leben
ist
eine
Leere
Bôn
ba
chi
xứ
người
Warum
in
der
Fremde
umherziehen
Khi
mình
còn
đôi
tay
Wenn
wir
doch
unsere
Hände
haben
Cuộc
đời
là
hư
vô
Das
Leben
ist
eine
Leere
Bôn
ba
chi
xứ
người
Warum
in
der
Fremde
umherziehen
Khi
mình
còn
đôi
tay
Wenn
wir
doch
unsere
Hände
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.