Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bài Không Tên Số 2
Unveiled Melody Number 2
Lòng
người
như
lá
úa,
trong
cơn
mưa
chiều
Hearts
are
like
fallen
leaves
in
the
evening
rain
Nhiều
cơn
gió
cuốn,
xoay
xoay
trong
hồn
Many
whirlwinds
seize,
spinning
inside
the
soul
Và
cơn
đau
này
vẫn
còn
đấy
And
this
pain
still
remains
Chiều
về
không
buông
nắng,
cho
mây
âm
thầm
Evening
yields
no
sunshine,
for
the
clouds
whisper
low
Một
mình
trong
chiều
vắng,
nhớ
đôi
môi
mềm
Lonely
in
the
dim
twilight,
I
long
for
your
soft
lips
Ngày
nào
ân
cần
trao
thân.
The
day
you
tenderly
gave
yourself.
Tìm
trong
tháng
ngày
buồn
Seek
in
days
of
sorrow
Đôi
mắt
nào
khô
đường
tim
chơ
vơ
Which
eyes
are
dry,
hearts
are
lost
Đếm
cho
nhau
lời
nói
Counting
our
exchanged
words
Trên
đời
nào
yêu
người
In
this
world,
who
loves
anyone
Kỷ
niệm
xưa
đã
chết,
cơn
mê
đã
chiều
Old
memories
faded,
the
dream
has
ended
Tình
yêu
đã
hết,
xót
xa
đã
nhiều
Love
has
ceased,
the
wounds
have
deepened
Đời
thôi
chỉ
còn
mai
sau
Life
now
holds
only
tomorrow
Thôi
em
đừng
xót
thương
My
darling,
cease
your
lament
Rồi
ngày
tháng
phai
đi
Time
heals
all,
banishing
the
dark
Thôi
cuộc
tình
đó
tan
rồi
Our
love
is
over,
it's
done
Không
còn
gì
nữa,
tiếc
mà
chi
There's
nothing
left
to
regret
Đời
một
người
con
gái,
ước
mơ
đã
nhiều
A
woman's
life,
her
dreams
abound
Trời
cho
không
được
mấy,
đến
khi
lấy
chồng
When
heaven
grants
but
few,
and
marriage
takes
its
hold
Chỉ
còn
mối
tình
mang
theo.
Only
love
remains.
Xin
một
lần
xiết
tay
nhau
Let's
clasp
hands
one
final
time
Một
lần
cuối
cho
nhau
A
farewell
embrace,
our
last
Xin
một
lần
vẫy
tay
chào
Let's
wave
goodbye,
my
dearest
friend
Thôi
giòng
đời
đó,
cuốn
người
theo
As
life's
current
sweeps
us
apart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.