Thanh Tuyền feat. Thanh Thuy - Liên khúc Chuyện buồn ngày xuân - Chắp tay nguyện cầu - перевод текста песни на немецкий

Liên khúc Chuyện buồn ngày xuân - Chắp tay nguyện cầu - Thanh Thúy , Thanh Tuyen перевод на немецкий




Liên khúc Chuyện buồn ngày xuân - Chắp tay nguyện cầu
Medley: Traurige Geschichte am Frühlingstag - Hände falten zum Gebet
Hai
Frau Hai
Trung, cậu đâu?
Trung, wo ist er?
Dạ, em không biết cậu đâu nữa
Ja, ich weiß nicht, wo er ist.
Tại sao không biết đi đâu, cậu đi với Trung
Warum weißt du nicht, wohin er gegangen ist, er ist doch mit Trung gegangen.
Dạ, hồi sáng này, trước khi cậu đi cậu dặn
Ja, heute Morgen, bevor er ging, sagte er mir,
Nếu 11 giờ không thấy cậu về, thì đem cái này cho
wenn er bis 11 Uhr nicht zurück ist, soll ich Ihnen das hier geben.
Cậu còn dặn
Er sagte auch, dass...
Dặn cái gì?
Was hat er gesagt?
Nói với là, lo cho con
Ich soll Ihnen sagen, Sie sollen sich um unser Kind kümmern.
Thôi, em đi
Ich gehe jetzt.
Sao anh, sao anh bỏ em anh đi rồi?
Warum, warum hast du mich verlassen, warum bist du gegangen?
Vú, ơi, giờ mình làm sao giờ vú, giờ mình đi đâu bây giờ vú?
Amme, Amme, was sollen wir jetzt tun, Amme, wohin sollen wir jetzt gehen, Amme?
Sao anh bỏ em vậy?
Warum hast du mich verlassen?
Sao anh đành bỏ em để ra đi một mình giữa đêm xuân lạnh lùng
Warum hast du mich verlassen, um in einer kalten Frühlingsnacht allein zu gehen?
Chim xa bầy còn thương tổ ấm, huống chi người tội lắm anh ơi
Ein Vogel fern von seinem Schwarm sehnt sich noch nach seinem Nest, geschweige denn ein Mensch, es tut mir so leid, mein Lieber.
Xuân năm nào nhau, mình bên ly rượu đào
In vergangenen Frühlingen waren wir zusammen, mit einem Glas Pflaumenwein.
Mùi quê hương ngọt ngào
Der süße Duft der Heimat.
Nhưng bây giờ, người đi kẻ nhớ
Aber jetzt, der eine geht, die andere erinnert sich.
Đến bao giờ lòng hết vơ?
Wann wird mein Herz aufhören, sich verloren zu fühlen?
Trùng dương sóng gào đưa anh vào tương lai mờ tối
Der Ozean toste, trieb dich in eine dunkle Zukunft.
Em biết anh xôn xao trong phút giây kinh hoàng
Ich weiß, du warst aufgewühlt in einem Moment des Schreckens.
Đời anh đâu muốn phũ phàng, nhưng tình vẫn ngăn đôi
Du wolltest kein grausames Leben, aber die Liebe trennt uns.
Khi bước chân lên tàu ngàn năm ta chia phôi
Als du das Schiff betratst, trennten wir uns für tausend Jahre.
Thương anh, em mới biết đêm dài, mới hay nước mắt tuôn trào ai
Weil ich dich liebe, kenne ich lange Nächte, weiß ich, dass Tränen um dich fließen.
Em xin dành trái tim để yêu anh nồng nàn, khắc tên anh ngàn đời
Ich werde mein Herz dir widmen, um dich leidenschaftlich zu lieben, deinen Namen für immer einprägen.
Để mai này, ngàn năm còn nhớ đến câu chuyện buồn của đôi ta
Damit wir uns auch in tausend Jahren noch an die traurige Geschichte von uns beiden erinnern.
Trùng dương sóng gào đưa anh vào tương lai mờ tối
Der Ozean toste, trieb dich in eine dunkle Zukunft.
Em biết anh xôn xao trong phút giây kinh hoàng
Ich weiß, du warst aufgewühlt in einem Moment des Schreckens.
Đời anh đâu muốn phũ phàng, nhưng tình vẫn ngăn đôi
Du wolltest kein grausames Leben, aber die Liebe trennt uns.
Khi bước chân lên tàu ngàn năm ta chia phôi
Als du das Schiff betratst, trennten wir uns für tausend Jahre.
Thương anh, em mới biết đêm dài, mới hay nước mắt tuôn trào ai
Weil ich dich liebe, kenne ich lange Nächte, weiß ich, dass Tränen um dich fließen.
Xin quỳ xuống, xin quỳ xuống đây
Ich knie nieder, ich knie hier nieder.
Cùng nhau bắc qua nhịp cầu
Lasst uns gemeinsam eine Brücke bauen.
ta chung nỗi sầu
Denn wir teilen den gleichen Kummer.
cùng nhau chắp tay nguyện cầu
Und lasst uns gemeinsam die Hände zum Gebet falten.
Cho những người qua ác mộng còn lại hôm nay
Für jene, die den Albtraum überlebt haben und heute noch hier sind.
Cho những người sau chiến cuộc gặp chuyện không may
Für jene, die nach dem Krieg Unglück erfahren haben.
Ngày từ giã trên chuyến xe đong đầy nước mắt
Der Tag des Abschieds in einem Bus voller Tränen.
Mất niềm tin mất cả cuộc đời
Verlust des Glaubens und Verlust des ganzen Lebens.
Tôi đâu biết khi ra đi mang nhiều luyến tiếc
Ich wusste nicht, dass ich mit so viel Bedauern gehen würde.
Đâu ai ngờ khi đi rồi vĩnh biệt quê hương
Niemand ahnte, dass der Abschied für immer von der Heimat sein würde.
Cơn lốc nào, cơn lốc nào làm cách biệt thân nhân
Welcher Wirbelsturm, welcher Wirbelsturm hat Familien getrennt?
Con đường mới chúng mình đã qua
Der neue Weg, den wir gegangen sind.
Nhiều năm sống nơi quê người
Viele Jahre leben wir in einem fremden Land.
Mồ hôi tưới trên xứ lạ
Schweiß, der auf fremdem Boden vergossen wird.
nhiều năm nhớ thương quê nhà
Das sind viele Jahre der Sehnsucht nach der Heimat.
Tôi mong rằng sẽ ngày đẹp trời yêu thương
Ich hoffe, dass es eines Tages einen schönen, liebevollen Tag geben wird.
Ta sẽ về, ta sẽ về dựng lại quê hương
Wir werden zurückkehren, wir werden zurückkehren, um unsere Heimat wiederaufzubauen.
Ta sẽ về, ta sẽ về tìm lại yêu thương
Wir werden zurückkehren, wir werden zurückkehren, um die Liebe wiederzufinden.
Ta sẽ về, ta sẽ về dựng lại quê hương
Wir werden zurückkehren, wir werden zurückkehren, um unsere Heimat wiederaufzubauen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.