Текст и перевод песни Thanos Mikroutsikos feat. Giannis Koutras - Gynaika
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Χόρεψε
πάνω
στο
φτερό
του
καρχαρία
Танцуй
на
плавнике
акулы,
Παίξε
στον
άνεμο
τη
γλώσσα
σου
και
πέρνα
Играй
на
ветру
своим
языком
и
проходи
мимо.
Αλλού
σε
λέγανε
Γιουδίθ,
εδώ
Μαρία
В
других
местах
тебя
звали
Юдифь,
здесь
- Мария.
Το
φίδι
σκίζεται
στον
βράχο
με
τη
σμέρνα
Змея
извивается
на
скале,
пораженная
жарой.
Από
παιδί
βιαζόμουνα,
μα
τώρα
πάω
καλλιά
μου
С
детства
меня
принуждали,
но
теперь
мне
лучше.
Μια
τσιμινιέρα
με
όρισε
στον
κόσμο
και
σφυρίζει
Фабричная
труба
определила
мне
место
в
этом
мире
и
свистит.
Το
χέρι
σου
που
χάιδεψε
τα
λιγοστά
μαλλιά
μου
Твоя
рука,
что
гладила
мои
скудные
волосы,
Για
μια
στιγμή
αν
με
λύγισε,
σήμερα
δεν
με
ορίζει
Если
и
сломила
меня
на
мгновение,
сегодня
надо
мной
не
властна.
Βαμμένη,
να
σε
φέγγει
κόκκινο
φανάρη
Накрашенная,
тебя
освещает
красный
фонарь.
Γιομάτη
φίκια
και
ροδάνθη,
αμφίβια
μοίρα
Полная
притворства
и
наигранности,
двойственная
судьба.
Καβάλαγες
ασέλωτο
με
δίχως
χαλινάρι
Ты
скакала
на
необъезженном
коне
без
узды.
Πρώτη
φορά
σε
μια
σπηλιά
στην
Αλταμίρα
Впервые
в
пещере
Альтамиры.
Σαλτάρει
ο
γλάρος
το
δελφίνι
να
στραβώσει
Чайка
подпрыгивает,
чтобы
сбить
с
толку
дельфина.
Τι
με
κοιτάς;
Θα
σου
θυμίσω
εγώ
πού
μ'
είδες
Что
смотришь
на
меня?
Я
напомню
тебе,
где
ты
меня
видел.
Στην
άμμο
πάνω
σ'
είχα
ανάστροφα
ζαβώσει
На
песке
я
была
твоей,
распростертая
навзничь,
Τη
νύχτα
που
θεμέλιωναν
τις
πυραμίδες
В
ту
ночь,
когда
закладывали
фундамент
пирамид.
Βαμμένη,
να
σε
φέγγει
φως
αρρωστημένο
Накрашенная,
тебя
освещает
болезненный
свет.
Διψάς
χρυσάφι,
πάρε,
ψάξε,
μέτρα
Жаждешь
золота,
бери,
ищи,
меряй.
Εδώ
κοντά
σου
χρόνια
ασάλευτος
να
μένω
Здесь,
рядом
с
тобой,
я
годами
оставался
неподвижным,
Ως
να
μου
γίνεις
μοίρα,
θάνατος
και
πέτρα
Пока
ты
не
стала
моей
судьбой,
смертью
и
камнем.
Βαμμένη,
να
σε
φέγγει
φως
αρρωστημένο
Накрашенная,
тебя
освещает
болезненный
свет.
Διψάς
χρυσάφι,
πάρε,
ψάξε,
μέτρα
Жаждешь
золота,
бери,
ищи,
меряй.
Εδώ
κοντά
σου
χρόνια
ασάλευτος
να
μένω
Здесь,
рядом
с
тобой,
я
годами
оставался
неподвижным,
Ως
να
μου
γίνεις
μοίρα,
θάνατος
και
πέτρα
Пока
ты
не
стала
моей
судьбой,
смертью
и
камнем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nikos Kavvadias, Thanos Mikroutsikos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.