Текст и перевод песни Thanos Mikroutsikos feat. Maria Dimitriadi - Oi Gerontoi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Κάθε
τόσο
Μας
έρχονται
καινούριες
καραβιές
γερόντοι
Every
once
in
a
while
they
come
to
us,
shiploads
of
old
men
απ'
το
Μοριά,
απ'
τη
Ρούμελη
From
the
Peloponnese,
from
Central
Greece,
Και
πιο
πάνω
απ'
τα
Τρίκαλα
και
τη
Μακεδονία
From
above
Trikala
and
Macedonia,
Λιγνοί
γερόντοι
χοντροκόκκαλοι
μ'άσπρα
μουστάκια
και
φλοκάτες
Slender
old
men,
robust
with
white
moustaches
and
cloaks,
Μυρίζουν
σβουνιά
και
χωράφι
They
smell
of
stable
and
field,
Μέσα
στα
μάτια
τους
βελάζουν
τα
πρόβατα
του
απόβραδου
Their
eyes
reflect
the
bleating
of
the
evening
sheep,
Στα
τσουλούφια
τους
κρέμονται
οι
σκιές
των
πλατανόφυλλων
Their
locks
are
hung
with
the
shadows
of
sycamore
leaves.
Μιλάνε
λίγο
δε
μιλάνε
καθόλου
ωστόσο
πότε
πότε
το
βλέπεις
They
speak
little,
they
hardly
speak
at
all,
but
every
now
and
then
you
see
Πού'χουν
συμπεθεριάσει
με
τα
ελάτια
Where
they
have
formed
an
affinity
with
the
fir
trees,
Μια
στιγμή
που
σηκώνουν
τα
μάτια
απ'
το
χώμα
A
moment
when
they
lift
their
eyes
from
the
ground
Και
τηράνε
πίσω
απ'
τους
ώμους
μας
And
watch
behind
our
shoulders,
Όταν
γαλανίζει
το
βράδυ
τις
τέντες
When
the
twilight
blues
the
tents
Κι
ο
αγέρας
μπλέκει
τα
μουστάκια
του
στο
θυμάρι
And
the
wind
entangles
their
moustaches
in
the
thyme,
Όταν
ο
ουρανός
κατεβαίνει
απ'
τα
βράχια
When
the
sky
descends
from
the
rocks,
Δρασκελώντας
τη
θύμηση
με
τις
προκαδούρες
των
άστρων
Leaping
over
the
memory
with
the
advance
guard
of
the
stars,
κι
ο
θάνατος
κόβει
βόλτες
αμίλητος
έξω
απ'
το
συρματόπλεγμα,
And
death
wanders
speechlessly
outside
the
barbed
wire,
τότες
τους
βλέπουμε
που
συνάζονται
τρεις
τρεις,
πέντε
πέντε,
Then
we
see
them
come
together,
three
by
three,
five
by
five,
σα
στα
παλιά
τα
χρόνια
στις
μπαρουταποθήκες
του
Μεσολογγιού
As
in
the
old
days
in
the
powder
magazines
of
Missolonghi.
Και
τότες
πια
δεν
ξέρεις
έτσι
συναγμένοι
στον
αυλόγυρο
της
βραδιάς
And
then
you
no
longer
know,
as
they
gather
in
the
courtyard
of
nightfall,
αξούριστοι,
άλαλοι,
Unshaven,
speechless,
δεν
ξέρεις
πια,
σαν
ανάβουν
τα
τσακμάκια
τους,
You
no
longer
know,
when
they
light
their
flints,
αν
είναι
ν'
ανάψουν
το
τσιγάρο
τους
If
it
is
to
light
their
cigarette,
ή
αν
είναι
ν'
ανάψουν
το
φιτίλι
του
δυναμίτη.
or
to
light
the
fuse
of
the
dynamite.
Τούτοι
οι
γερόντοι
δε
μιλάνε.
These
old
men
do
not
speak.
Τα
παιδιά
τους
βγήκαν
στο
κλαρί.
Their
children
went
out
on
the
clarinet.
Ετούτοι
χώσαν
την
καρδιά
τους
στο
βουνό
They
buried
their
hearts
in
the
mountain,
σαν
ένα
βαρέλι
με
μπαρούτι.
Like
a
barrel
of
gunpowder.
Δίπλα
στα
μάτια
τους
έχουν
ένα
δεντράκι
καλοσύνη,
Beside
their
eyes
they
have
a
small
tree
of
kindness,
ανάμεσα
στα
φρύδια
τους
ένα
γεράκι
δύναμη,
Between
their
eyebrows
a
hawk
of
strength,
κι
ένα
μουλάρι
από
θυμό
μες
στην
καρδιά
τους
And
a
mule
of
anger
in
their
hearts,
που
δε
σηκώνει
τ'
άδικο
That
cannot
bear
injustice.
Και
τώρα
κάθονται
εδώ
στη
Μακρόνησο
And
now
they
are
sitting
here
in
Makronisos,
στο
άνοιγμα
του
τσαντιριού,
αγνάντια
στη
θάλασσα,
In
the
opening
of
the
tent,
facing
the
sea,
σαν
πέτρινα
λιοντάρια
στη
μπασιά
της
νύχτας,
Like
stone
lions
in
the
darkness
of
the
night,
με
τα
νύχια
μπηγμένα
στην
πέτρα.
Δε
μιλάνε.
With
their
claws
dug
into
the
stone.
They
do
not
speak.
Κοιτάνε
πέρα
την
αντιφεγγιά
της
Αθήνας,
They
look
out
over
the
reflection
of
Athens,
κοιτάνε
τον
ποταμό
του
Ιορδάνη,
They
look
at
the
river
Jordan,
σφίγγοντας
μια
πέτρα
στη
χωματένια
φούχτα
τους,
Clenching
a
stone
in
their
earthy
fist,
σφίγγοντας
μες
στα
μάτια
τους
τα
σκάγια
των
άστρων,
Clenching
the
shrapnel
of
the
stars
in
their
eyes,
σφίγγοντας
μες
στο
φυλλοκάρδι
τους
μια
δυνατή
σιωπή,
Clenching
a
mighty
silence
in
their
hearts,
εκείνη
τη
σιωπή
που
γίνεται
πριν
απ'
τ'
αστροπελέκι.
That
silence
that
comes
before
the
lightning.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thanos Mikroutsikos, Yannis Ritsos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.