Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enas Negros Thermastis Apo To Tzimpouti
Ein schwarzer Heizer aus Dschibuti
Ο
Γουίλι
ο
μαύρος
θερμαστής
από
το
Τζιμπουτί
Willie,
der
schwarze
Heizer
aus
Dschibuti,
Όταν
από
τη
βάρδια
του
τη
βραδινή
σχολούσε
Wenn
er
von
seiner
Nachtschicht
Feierabend
machte,
Στην
κάμαρά
μου
ερχότανε
γελώντας
να
με
βρει
Kam
er
lachend
in
meine
Kajüte,
um
mich
zu
sehen,
Κι
ώρες
πολλές
για
πράγματα
περίεργα
μου
μιλούσε
Und
viele
Stunden
lang
erzählte
er
mir
von
seltsamen
Dingen.
Μου
'λεγε
πώς
καπνίζουνε
στο
Αλγέρι
το
καπνό
Er
erzählte
mir,
wie
sie
in
Algier
den
Tabak
rauchen,
Και
στο
Άντεν
πώς
χορεύοντας
πίνουν
την
άσπρη
σκόνη
Und
wie
sie
in
Aden
tanzend
das
weiße
Pulver
nehmen,
Κι
έπειτα
πώς
φωνάζουνε
και
πώς
μονολογούν
Und
dann,
wie
sie
schreien
und
wie
sie
Selbstgespräche
führen,
Όταν
η
ζάλη
μ'
όνειρα
περίεργα
τους
κυκλώνει
Wenn
der
Rausch
sie
mit
seltsamen
Träumen
umgibt.
Μου
'λεγε
ακόμα
ότι
είδε
αυτός
μια
νύχτα
που
'χε
πιει
Er
erzählte
mir
auch,
er
habe
in
einer
Nacht,
als
er
betrunken
war,
gesehen,
Πως
πάνω
σ'
άτι
εκάλπαζε
στην
πλάτη
της
θαλάσσης
Wie
er
auf
einem
Ross
über
den
Rücken
des
Meeres
galoppierte,
Και
πίσωθε
του
ετρέχανε
γοργόνες
με
φτερά
Und
hinter
ihm
her
rannten
Gorgonen
mit
Flügeln.
Σαν
πάμε
στ'
Άντεν
μου
'λεγε
κι
εσύ
θα
δοκιμάσεις
Wenn
wir
nach
Aden
kommen,
sagte
er
mir,
wirst
auch
du
es
versuchen.
Εγώ
γλυκά
του
χάριζα
και
λάμες
ξυραφιών
Ich
schenkte
ihm
freundlich
Rasierklingen
Και
του
'λεγα
πως
ο
καπνός
τον
άνθρωπο
σκοτώνει
Und
sagte
ihm,
dass
der
Tabak
den
Menschen
tötet.
Και
τότε
αυτός
συνήθιζε
γελώντας
τρανταχτά
Und
dann
pflegte
er
laut
lachend
Με
το
'να
χέρι
του
ψηλά
πολύ
να
με
σηκώνει
Mich
mit
einer
Hand
hoch
in
die
Luft
zu
heben.
Μες
στο
τεράστιο
σώμα
του
είχε
μια
αθώα
καρδιά
In
seinem
riesigen
Körper
hatte
er
ein
unschuldiges
Herz.
Κάποια
νυχτιά
μέσα
στο
μπαρ
Ρετζίνα
στη
Μαρσίλια
Eines
Nachts
in
der
Bar
Regina
in
Marseille,
Για
να
φυλάξει
εμένα
από
έναν
Ισπανό
Um
mich
vor
einem
Spanier
zu
beschützen,
Έφαγε
αυτός
μια
αδειανή
στην
κεφαλή
μποτίλια
Bekam
er
eine
leere
Flasche
auf
den
Kopf.
Μια
μέρα
τον
αφήσαμε
στεγνό
απ'
τον
πυρετό
Eines
Tages
ließen
wir
ihn,
vom
Fieber
ausgedörrt,
zurück,
Πέρα
στην
Άπω
Ανατολή
να
φλέγεται
να
λιώνει
Drüben
im
Fernen
Osten,
brennend
und
dahinschmelzend.
Θεέ
των
μαύρων,
τον
καλό
συγχώρεσε
Γουίλ
Gott
der
Schwarzen,
vergib
dem
guten
Will,
Και
δώσ'
του
εκεί
που
βρίσκεται
λίγη
απ'
την
άσπρη
σκόνη
Und
gib
ihm
dort,
wo
er
ist,
ein
wenig
von
dem
weißen
Pulver.
Θεέ
των
μαύρων,
τον
καλό
συγχώρεσε
Γουίλ
Gott
der
Schwarzen,
vergib
dem
guten
Will,
Και
δώσ'
του
εκεί
που
βρίσκεται
λίγη
απ'
την
άσπρη
σκόνη
Und
gib
ihm
dort,
wo
er
ist,
ein
wenig
von
dem
weißen
Pulver.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thanos Mikroutsikos, Nikos Kavvadias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.