Thanos Mikroutsikos - Gia Ton Ftoho V.V. - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Thanos Mikroutsikos - Gia Ton Ftoho V.V.




Gia Ton Ftoho V.V.
Для бедного В.В.
Εγώ ο Μπέρτολτ Μπρεχτ
Я, Бертольт Брехт,
είμαι από τα μαύρα δάση,
из черных лесов,
η μάνα μου στις πολιτείες
мать моя по городам
με κουβάλησε,
меня носила,
σαν ήμουνα ακόμα στην κοιλιά της,
когда я был еще в ее чреве,
και των δασών η παγωνιά
и лесной мороз
μέσα μου θα 'ναι ως το θάνατό μου
во мне будет до самой смерти.
Έχω, έχω το σπίτι μου
Есть, есть у меня дом
στην πολιτεία της ασφάλτου,
в городе асфальта,
φορτωμένος από την αρχή
обремененный с самого начала
με όλα τα μυστήρια του θανάτου
всеми тайнами смерти,
με εφημερίδες, με καπνό και με ρακή,
газетами, табаком и водкой,
καχύποπτος και τεμπέλης
недоверчивый и ленивый,
κι ευχαριστημένος στα στερνά
и довольный, в конце концов.
Φέρομαι φιλικά στους ανθρώπους
Я веду себя дружелюбно с людьми,
φορώ καθώς το συνηθίζουν
ношу, как это принято,
ένα σκληρό καπέλο,
жесткую шляпу,
λέω, είναι ζώα που μυρίζουν τελείως ιδιότροπα
говорю, это звери, которые пахнут совершенно своеобразно,
και λέω πάλι,
и говорю опять же,
δε βαριέσαι έχω κι εγώ την ίδια μυρουδιά
да ладно, у меня такой же запах, милая.
Το πρωί στο γκρίζο χάραμα
Утром на сером рассвете
τα έλατα κατουράνε,
ели мочатся,
και τα ζωύφιά τους τα πουλιά
и их живность, птицы,
αρχίζουν να φωνάζουν
начинают кричать.
Κείνη την ώρα αδειάζω το ποτήρι μου στην πόλη
В это время я опустошаю свой стакан в городе,
πετάω τ' αποτσίγαρό μου και ανήσυχος κοιμάμαι
бросаю окурок и, беспокойный, засыпаю.
Απ' αυτές τις πολιτείες
От этих городов
θα απομείνει εκείνος που διάβηκε από μέσα τους
останется тот, кто прошел сквозь них,
ο άνεμος, δίνει χαρά το σπίτι σ'αυτόν που τρώει,
ветер, дом радует того, кто ест,
τ' αδειάζει
опустошает его.
Ξέρουμε ότι είμαστε περαστικοί
Мы знаем, что мы прохожие,
κι ότι ύστερα από μας
и что после нас
τίποτα τ' αξιόλογο δε θα ρθει.
ничего стоящего не придет.
Ελπίζω στους σεισμούς
Я надеюсь на землетрясения,
που μέλλονται για να 'ρθουν,
которые грядут,
να μην αφήσω τη Βιρτζίνιά μου
чтобы не дать моей Вирджинии
απ' την πίκρα να μου σβήσει
угаснуть от горя.
Εγώ ο Μπέρτολτ Μπρεχτ
Я, Бертольт Брехт,
από τα μαύρα δάση,
из черных лесов,
ξερασμένος στις πολιτείες της ασφάλτου
иссохший в городах асфальта,
μέσα στη μάνα μου σε πρώιμη εποχή
внутри моей матери в раннюю пору.





Авторы: Eugen Brecht, Thanos Mikroutsikos, Petros Markaris


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.