Thanos Mikroutsikos - Gineka - перевод текста песни на немецкий

Gineka - Thanos Mikroutsikosперевод на немецкий




Gineka
Frau
Χόρεψε πάνω στο φτερό του καρχαρία.
Tanze auf der Flosse des Hais.
Παίξε στον άνεμο τη γλώσσα σου και πέρνα
Spiele deine Zunge im Wind und zieh vorbei
Αλλού σε λέγανε Γιουδήθ, εδώ Μαρία
Anderswo nannten sie dich Judith, hier Maria
Το φίδι σκίζεται στο βράχο με τη σμέρνα.
Die Schlange zerreißt sich am Felsen mit der Muräne.
Από παιδί βιαζόμουνα μα τώρα πάω καλιά μου.
Seit meiner Kindheit eilte ich, doch jetzt gehe ich langsamer.
Μια τσιμινιέρα με όρισε στον κόσμο και σφυρίζει.
Ein Schornstein hat mich in der Welt bestimmt und pfeift.
Το χέρι σου, που χάιδεψε τα λιγοστά μαλλιά μου,
Deine Hand, die mein spärliches Haar streichelte,
για μια στιγμή αν με λύγισε σήμερα δε με ορίζει.
wenn sie mich für einen Moment beugte, beherrscht sie mich heute nicht.
Το μετζαρόλι ράγισε και το τεσσαροχάλι.
Das Metzaroli ist gesprungen und das Tessarochali.
Την τάβλα πάρε, τζόβενο, να ξαναπάμε αρόδο.
Nimm das Brett, Junge, lass uns wieder in See stechen.
Ποιος σκύλας γιος μας μούτζωσε κι έχουμε τέτοιο χάλι,
Welcher Hurensohn hat uns verhext, dass wir in so einem Zustand sind,
που γέροι και μικρά παιδιά μας πήραν στο κορόιδο;
dass Alte und kleine Kinder uns verspotten?
Βαμμένη. Να σε φέγγει κόκκινο φανάρι.
Geschminkt. Möge dich eine rote Laterne beleuchten.
Γιομάτη φύκια και ροδάνθη αμφίβια Μοίρα.
Voll Seetang und Rosenblüten, amphibisches Schicksal.
Καβάλαγες ασέλωτο με δίχως χαλινάρι,
Du rittest ungesattelt und ohne Zaumzeug,
πρώτη φορά σε μια σπηλιά στην Αλταμίρα
zum ersten Mal in einer Höhle in Altamira
Σαλτάρει ο γλάρος το δελφίνι να στραβώσει.
Die Möwe greift an, um den Delfin zu blenden.
Τι με κοιτάς; Θα σου θυμίσω εγώ πού μ' είδες;
Was siehst du mich an? Soll ich dich daran erinnern, wo du mich gesehen hast?
Στην άμμο πάνω σ' είχα ανάστροφα ζαβώσει
Im Sand hatte ich dich rücklings gebeugt
τη νύχτα που θεμέλιωναν τις Πυραμίδες
in der Nacht, als sie die Fundamente der Pyramiden legten
Το τείχος περπατήσαμε μαζί το Σινικό.
Wir gingen zusammen die Chinesische Mauer entlang.
Κοντά σου ναύτες απ' την Ουρ πρωτόσκαρο εβιδώναν.
Nahe bei dir kalfaterten Seeleute aus Ur den ersten Rumpf.
Ανάμεσα σε ολόγυμνα σπαθιά στο Γρανικό
Zwischen blanken Schwertern am Granikos
έχυνες λάδι στις βαθιές πληγές του Μακεδόνα.
gossest du Öl auf die tiefen Wunden des Makedoniers.
Βαμμένη. Να σε φέγγει φως αρρωστημένο.
Geschminkt. Möge dich ein krankes Licht beleuchten.
Διψάς χρυσάφι. Πάρε, ψάξε, μέτρα.
Du dürstest nach Gold. Nimm, suche, miss.
Εδώ κοντά σου χρόνια ασάλευτος να μένω
Hier nahe bei dir werde ich jahrelang unbeweglich bleiben
ως να μου γίνεις, Μοίρα, Θάνατος και Πέτρα
bis du mir wirst, Schicksal, Tod und Stein





Авторы: Kavadias Nikos Mikroutsikos, Thanos Athanass


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.