Текст и перевод песни Thanos Mikroutsikos - Οι Εφτα Νανοι Στο S/S/ Cyrenia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Οι Εφτα Νανοι Στο S/S/ Cyrenia
Seven Dwarfs on the S/S/ Cyrenia
Εφτά.
Σε
παίρνει
αριστερά,
μην
το
ζορίζεις.
Seven.
Take
it
to
the
left,
don't
force
it.
Μάτσο
χωράνε
σε
μια
κούφιαν
απαλάμη.
A
handful
can
fit
in
a
hollow
palm.
Θυμίζεις
κάμαρες
κλειστές,
στεριά
μυρίζεις.
You
remind
me
of
closed
chambers,
you
smell
like
land.
Ο
πιο
μικρός
αχολογάει
μ'
ένα
καλάμι.
The
smallest
one
plays
softly
a
reed.
Γυαλίζει
ο
Σημ
της
μηχανής
τα
δυο
ποδάρια.
Symi
polishes
the
two
legs
of
the
engine.
Ο
Ρεκ
λαδώνει
στην
ανάγκη
το
τιμόνι.
Rec
oils
the
steering
wheel
when
needed.
Μ'
ένα
φτερό
ξορκίζει
ο
Γκόμπυ
τη
μαλάρια
With
a
wing,
Goby
exorcises
malaria
κι
ο
στραβοκάνης
ο
Χαράμ
πίτες
ζυμώνει.
and
squint-eyed
Harum
kneads
pita
bread.
Απ'
το
ποδόσταμο
πηδάνε
ως
τη
γαλέτα.
They
jump
from
the
footboard
to
the
biscuit.
Μπορώ
ποτέ
να
σου
χαλάσω
το
χατήρι;
Can
I
ever
spoil
your
mood?
Κόρη
ξανθή
και
γαλανή
που
όλο
εμελέτα
Blonde
and
blue-eyed
girl,
always
studying
ποιος
ρήγα
γιός
θε
να
την
πιει
σ'
ένα
ποτήρι.
what
king's
son
will
drink
her
in
a
glass.
Ραμάν
αλλήθωρε,
τρελέ,
που
λύνεις
μάγια,
Raman
the
fool,
who
unravels
magic,
κατάφερε
το
σταυρωτό
του
νότου
αστέρι
manege
to
make
the
Southern
Cross
fall
down
σωρός
να
πέσει
να
σκορπίσει
στα
σπιράγια,
in
a
pile
that
spills
over
the
railings,
και
πες
του
κάτω
από
ένα
δέντρο
να
με
φέρει.
and
tell
him
to
bring
me
under
a
tree.
Ο
Τοτ,
του
λείπει
το
ένα
χέρι
μα
όλο
γνέθει,
Toth,
missing
one
hand,
but
always
spinning,
τούτο
το
απίθανο
σινάφι
να
βρακώσει.
to
clothe
this
unlikely
crew.
Εσθήρ,
ποια
βιβλική
σκορπάς
περνώντας
μέθη;
Esther,
what
biblical
intoxication
do
you
spread
as
you
pass?
Ρούθ,
δε
μιλάς;
Γιατί
τρεκλίζουμε
οι
διακόσιοι;
Ruth,
why
don't
you
speak?
Why
are
we
two
hundred
staggering?
Κουφός
ο
Σάλαχ
το
κατάστρωμα
σαρώνει.
Deaf
Salah
sweeps
the
deck.
Μ'
ένα
ξυστρι
καθάρισέ
με
απ'
τη
μοράβια.
Scrape
me
clean
of
the
purple
with
a
razor.
Μα
είναι
κάτι
πιο
βαθύ
που
με
λερώνει.
But
there
is
something
deeper
that
stains
me.
Γιέ
μου
πού
πας;
Μάνα,
θα
πάω
στα
καράβια.
My
son,
where
are
you
going?
Mother,
I
will
go
on
the
ships.
Κι
έτσι
μαζί
με
τους
εφτά
κατηφοράμε.
And
so
we
sail
on
with
the
seven.
Με
τη
βροχή,
με
τον
καιρό
που
μας
ορίζει.
Through
rain,
through
the
weather
that
dictates
for
us.
Τα
μάτια
σου
ζούνε
μια
θάλασσα,
θυμάμαι...
Your
eyes
live
in
a
sea,
I
remember...
Ο
πιο
στερνός
μ'έναν
αυλό
με
νανουρίζει.
The
last
one
lulls
me
with
a
flute.
Κουφός
ο
Σάλαχ
το
κατάστρωμα
σαρώνει.
Deaf
Salah
sweeps
the
deck.
Μ'
ένα
ξυστρι
καθάρισέ
με
απ'
τη
μοράβια.
Scrape
me
clean
of
the
purple
with
a
razor.
Μα
είναι
κάτι
πιο
βαθύ
που
με
λερώνει.
But
there
is
something
deeper
that
stains
me.
Γιέ
μου
πού
πας;
Μάνα,
θα
πάω
στα
καράβια.
My
son,
where
are
you
going?
Mother,
I
will
go
on
the
ships.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thanos Mikroutsikos, Nikos Kavvadias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.