Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Still
raw
out
a
violent
streak
Immer
noch
roh,
eine
gewalttätige
Ader
In
the
office
a
couple
times
a
week
Im
Büro
ein
paar
Mal
die
Woche
Emotional,
got
flustered
every
time
he
tried
to
speak
Emotional,
wurde
fahrig
jedes
Mal,
wenn
er
zu
sprechen
versuchte
When
things
at
home
are
tough
Wenn
die
Dinge
zu
Hause
schwierig
sind
You
can't
contextualize
the
meaning
Kann
man
die
Bedeutung
nicht
einordnen
So
to
exercise
your
demons
Also,
um
deine
Dämonen
auszutreiben
Sometimes
you
jeopardize
your
freedom
Manchmal
setzt
du
deine
Freiheit
aufs
Spiel
Well,
we
hangout
on
the
corner
like
some
fucking
street
signs
Nun,
wir
hängen
an
der
Ecke
rum
wie
verdammte
Straßenschilder
And
when
we
pose
in
picture
we
don't
make
no
peace
signs
Und
wenn
wir
für
Fotos
posieren,
machen
wir
keine
Peace-Zeichen
Well,
we
hangout
on
them
corners
like
some
fucking
street
signs
Nun,
wir
hängen
an
den
Ecken
rum
wie
verdammte
Straßenschilder
We
knew
we
wouldn't
live
forever
but
we
would
be
fine
Wir
wussten,
wir
würden
nicht
ewig
leben,
aber
wir
kämen
klar
Well,
you
got
yourself
a
new
gun
Nun,
du
hast
dir
eine
neue
Waffe
besorgt
(Got
yourself
a
new
gun)
(Hast
dir
eine
neue
Waffe
besorgt)
But
you
swore
you'd
never
shoot
one
Aber
du
hast
geschworen,
du
würdest
nie
eine
abfeuern
(Swore
you'd
never
shoot
one)
(Geschworen,
du
würdest
nie
eine
abfeuern)
Now
they
calling
you
a
hoodlum
Jetzt
nennen
sie
dich
einen
Ganoven
(Calling
you
a
hoodlum)
(Nennen
dich
einen
Ganoven)
Somebody
fire
some
shots,
somebody
called
the
cops
Jemand
feuerte
Schüsse
ab,
jemand
rief
die
Polizei
Now
you're
just
another
kid
in
a
box
Jetzt
bist
du
nur
noch
ein
weiteres
Kind
in
einer
Kiste
The
young
bloods
all
got
something
to
prove
Die
jungen
Wilden
haben
alle
etwas
zu
beweisen
And
nothing
to
lose
Und
nichts
zu
verlieren
The
OGs
all
got
something
to
lose
Die
OGs
haben
alle
etwas
zu
verlieren
And
nothing
to
prove
Und
nichts
zu
beweisen
Well,
the
young
bloods
all
got
something
to
prove
Nun,
die
jungen
Wilden
haben
alle
etwas
zu
beweisen
And
nothing
to
lose
Und
nichts
zu
verlieren
And
the
OGs
all
got
something
to
lose
Und
die
OGs
haben
alle
etwas
zu
verlieren
And
nothing
to
prove
Und
nichts
zu
beweisen
Well,
we
hangout
on
the
corner
like
some
fucking
street
signs
Nun,
wir
hängen
an
der
Ecke
rum
wie
verdammte
Straßenschilder
And
when
we
pose
in
picture
we
don't
make
no
peace
signs
Und
wenn
wir
für
Fotos
posieren,
machen
wir
keine
Peace-Zeichen
Well,
we
hangout
on
them
corners
like
some
fucking
street
signs
Nun,
wir
hängen
an
den
Ecken
rum
wie
verdammte
Straßenschilder
We
knew
we
wouldn't
live
forever
but
we
would
be
fine
Wir
wussten,
wir
würden
nicht
ewig
leben,
aber
wir
kämen
klar
Well,
you
got
yourself
a
new
gun
Nun,
du
hast
dir
eine
neue
Waffe
besorgt
(Got
yourself
a
new
gun)
(Hast
dir
eine
neue
Waffe
besorgt)
But
you
swore
you'd
never
shoot
one
Aber
du
hast
geschworen,
du
würdest
nie
eine
abfeuern
(Swore
you'd
never
shoot
one)
(Geschworen,
du
würdest
nie
eine
abfeuern)
Now
they
calling
you
a
hoodlum
Jetzt
nennen
sie
dich
einen
Ganoven
(Calling
you
a
hoodlum)
(Nennen
dich
einen
Ganoven)
Somebody
fire
some
shots,
somebody
called
the
cops
Jemand
feuerte
Schüsse
ab,
jemand
rief
die
Polizei
Now
you're
just
another
kid
in
a
box
Jetzt
bist
du
nur
noch
ein
weiteres
Kind
in
einer
Kiste
Hold
your
tongue
or
hold
your
gun
Halt
deine
Zunge
oder
halt
deine
Waffe
Shoot
off
your
mouth
but
never
loaded
one
Reiß
dein
Maul
auf,
aber
hast
nie
eine
geladen
Hold
your
tongue
or
hold
your
gun
Halt
deine
Zunge
oder
halt
deine
Waffe
Shoot
off
your
mouth
but
never
loaded
one
Reiß
dein
Maul
auf,
aber
hast
nie
eine
geladen
Well,
you
got
yourself
a
new
gun
Nun,
du
hast
dir
eine
neue
Waffe
besorgt
(Got
yourself
a
new
gun)
(Hast
dir
eine
neue
Waffe
besorgt)
But
you
swore
you'd
never
shoot
one
Aber
du
hast
geschworen,
du
würdest
nie
eine
abfeuern
(Swore
you'd
never
shoot
one)
(Geschworen,
du
würdest
nie
eine
abfeuern)
Now
they
calling
you
a
hoodlum
Jetzt
nennen
sie
dich
einen
Ganoven
(Calling
you
a
hoodlum)
(Nennen
dich
einen
Ganoven)
Somebody
fire
some
shots,
somebody
called
the
cops
Jemand
feuerte
Schüsse
ab,
jemand
rief
die
Polizei
Now
you're
just
another
kid
in
a
box
Jetzt
bist
du
nur
noch
ein
weiteres
Kind
in
einer
Kiste
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Oppel, Jeremy Page
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.