That Handsome Devil - Hoodlum - перевод текста песни на немецкий

Hoodlum - That Handsome Devilперевод на немецкий




Hoodlum
Ganove
Still raw out a violent streak
Immer noch roh, eine gewalttätige Ader
In the office a couple times a week
Im Büro ein paar Mal die Woche
Emotional, got flustered every time he tried to speak
Emotional, wurde fahrig jedes Mal, wenn er zu sprechen versuchte
When things at home are tough
Wenn die Dinge zu Hause schwierig sind
You can't contextualize the meaning
Kann man die Bedeutung nicht einordnen
So to exercise your demons
Also, um deine Dämonen auszutreiben
Sometimes you jeopardize your freedom
Manchmal setzt du deine Freiheit aufs Spiel
Well, we hangout on the corner like some fucking street signs
Nun, wir hängen an der Ecke rum wie verdammte Straßenschilder
And when we pose in picture we don't make no peace signs
Und wenn wir für Fotos posieren, machen wir keine Peace-Zeichen
Well, we hangout on them corners like some fucking street signs
Nun, wir hängen an den Ecken rum wie verdammte Straßenschilder
We knew we wouldn't live forever but we would be fine
Wir wussten, wir würden nicht ewig leben, aber wir kämen klar
Well, you got yourself a new gun
Nun, du hast dir eine neue Waffe besorgt
(Got yourself a new gun)
(Hast dir eine neue Waffe besorgt)
But you swore you'd never shoot one
Aber du hast geschworen, du würdest nie eine abfeuern
(Swore you'd never shoot one)
(Geschworen, du würdest nie eine abfeuern)
Now they calling you a hoodlum
Jetzt nennen sie dich einen Ganoven
(Calling you a hoodlum)
(Nennen dich einen Ganoven)
Somebody fire some shots, somebody called the cops
Jemand feuerte Schüsse ab, jemand rief die Polizei
Now you're just another kid in a box
Jetzt bist du nur noch ein weiteres Kind in einer Kiste
The young bloods all got something to prove
Die jungen Wilden haben alle etwas zu beweisen
And nothing to lose
Und nichts zu verlieren
The OGs all got something to lose
Die OGs haben alle etwas zu verlieren
And nothing to prove
Und nichts zu beweisen
Well, the young bloods all got something to prove
Nun, die jungen Wilden haben alle etwas zu beweisen
And nothing to lose
Und nichts zu verlieren
And the OGs all got something to lose
Und die OGs haben alle etwas zu verlieren
And nothing to prove
Und nichts zu beweisen
Well, we hangout on the corner like some fucking street signs
Nun, wir hängen an der Ecke rum wie verdammte Straßenschilder
And when we pose in picture we don't make no peace signs
Und wenn wir für Fotos posieren, machen wir keine Peace-Zeichen
Well, we hangout on them corners like some fucking street signs
Nun, wir hängen an den Ecken rum wie verdammte Straßenschilder
We knew we wouldn't live forever but we would be fine
Wir wussten, wir würden nicht ewig leben, aber wir kämen klar
Well, you got yourself a new gun
Nun, du hast dir eine neue Waffe besorgt
(Got yourself a new gun)
(Hast dir eine neue Waffe besorgt)
But you swore you'd never shoot one
Aber du hast geschworen, du würdest nie eine abfeuern
(Swore you'd never shoot one)
(Geschworen, du würdest nie eine abfeuern)
Now they calling you a hoodlum
Jetzt nennen sie dich einen Ganoven
(Calling you a hoodlum)
(Nennen dich einen Ganoven)
Somebody fire some shots, somebody called the cops
Jemand feuerte Schüsse ab, jemand rief die Polizei
Now you're just another kid in a box
Jetzt bist du nur noch ein weiteres Kind in einer Kiste
Hold your tongue or hold your gun
Halt deine Zunge oder halt deine Waffe
Shoot off your mouth but never loaded one
Reiß dein Maul auf, aber hast nie eine geladen
Hold your tongue or hold your gun
Halt deine Zunge oder halt deine Waffe
Shoot off your mouth but never loaded one
Reiß dein Maul auf, aber hast nie eine geladen
Well, you got yourself a new gun
Nun, du hast dir eine neue Waffe besorgt
(Got yourself a new gun)
(Hast dir eine neue Waffe besorgt)
But you swore you'd never shoot one
Aber du hast geschworen, du würdest nie eine abfeuern
(Swore you'd never shoot one)
(Geschworen, du würdest nie eine abfeuern)
Now they calling you a hoodlum
Jetzt nennen sie dich einen Ganoven
(Calling you a hoodlum)
(Nennen dich einen Ganoven)
Somebody fire some shots, somebody called the cops
Jemand feuerte Schüsse ab, jemand rief die Polizei
Now you're just another kid in a box
Jetzt bist du nur noch ein weiteres Kind in einer Kiste





Авторы: Christian Oppel, Jeremy Page


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.