Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Old
suitcase,
clean
getaway
Alter
Koffer,
sauberer
Ausweg
I'm
the
one
who
takes
the
blame
again
Ich
bin
diejenige,
die
wieder
die
Schuld
auf
sich
nimmt
New
day,
but
the
same
lines
Neuer
Tag,
aber
die
gleichen
Zeilen
I
feel
like
the
victim
of
the
dollar
sign
Ich
fühle
mich
wie
das
Opfer
des
Dollarzeichens
All
these
years
on
my
own
All
diese
Jahre
allein
Fight
my
fight
all
alone
Kämpfe
meinen
Kampf
ganz
allein
'Til
you
came,
don't
you
know?
Bis
du
kamst,
weißt
du
nicht?
Don't
you
know?
Weißt
du
nicht?
Baby,
you're
the
highlight
of
my
lowlife
(lowlife,
ayy)
Baby,
du
bist
der
Höhepunkt
meines
Tiefpunkts
(Tiefpunkt,
ayy)
Take
a
shitty
day
and
make
it
alright
Machst
einen
beschissenen
Tag
wieder
gut
Oh,
in
every
circumstance
Oh,
in
jeder
Situation
Yeah,
you
make
the
difference
Ja,
du
machst
den
Unterschied
Baby,
you're
the
highlight
of
my
lowlife
(lowlife)
Baby,
du
bist
der
Höhepunkt
meines
Tiefpunkts
(Tiefpunkts)
This
bad
taste,
these
headaches
Dieser
schlechte
Geschmack,
diese
Kopfschmerzen
Wake
up
on
the
floor
again,
oh
yeah
Wache
wieder
auf
dem
Boden
auf,
oh
ja
My
torn
dress,
these
failed
tests
Mein
zerrissenes
Kleid,
diese
verpatzten
Tests
Soon,
they
will
be
erased
Bald
werden
sie
ausgelöscht
sein
All
these
years
on
my
own
All
diese
Jahre
allein
Fight
my
fight
all
alone
Kämpfe
meinen
Kampf
ganz
allein
'Til
you
came,
don't
you
know?
Bis
du
kamst,
weißt
du
nicht?
Don't
you
know?
Weißt
du
nicht?
Baby,
you're
the
highlight
of
my
lowlife
(lowlife,
ayy)
Baby,
du
bist
der
Höhepunkt
meines
Tiefpunkts
(Tiefpunkt,
ayy)
Take
a
shitty
day
and
make
it
alright
Machst
einen
beschissenen
Tag
wieder
gut
Oh,
in
every
circumstance
Oh,
in
jeder
Situation
Yeah,
you
make
the
difference
Ja,
du
machst
den
Unterschied
Baby
you're
the
highlight
of
my
lowlife
(lowlife)
Baby,
du
bist
der
Höhepunkt
meines
Tiefpunkts
(Tiefpunkts)
Yeah,
what
up
Poppy?
Ja,
was
geht,
Poppy?
If
a
girl
like
you's
a
trophy,
then
I'm
tryna
come
in
first,
yeah
Wenn
ein
Mädchen
wie
du
eine
Trophäe
ist,
dann
versuche
ich,
Erster
zu
werden,
ja
I
could
probably
live
without
you,
but
it'd
only
make
it
worse
Ich
könnte
wahrscheinlich
ohne
dich
leben,
aber
es
würde
es
nur
schlimmer
machen
Got
a
list
of
things
I
should
be
saying
(what?)
Habe
eine
Liste
von
Dingen,
die
ich
sagen
sollte
(was?)
But
I
threw
it
out
Aber
ich
habe
sie
weggeworfen
You're
the
only
one
who
understands
what
I
be
talking
'bout
Du
bist
der
Einzige,
der
versteht,
worüber
ich
rede
So
no
more
sad
eyes,
no
more
bad
vibes,
no
more
goodbyes
(nope)
Also
keine
traurigen
Augen
mehr,
keine
schlechten
Schwingungen,
keine
Abschiede
mehr
(nein)
Just
your
hand
in
mine,
our
two
hearts
combine
Nur
deine
Hand
in
meiner,
unsere
zwei
Herzen
vereinen
sich
We'll
do
us
just
fine,
I
promise
Uns
wird
es
gut
gehen,
versprochen
Baby,
you're
the
highlight
of
my
lowlife
(lowlife,
ayy)
Baby,
du
bist
der
Höhepunkt
meines
Tiefpunkts
(Tiefpunkt,
ayy)
Take
a
shitty
day
and
make
it
alright,
yeah,
alright
(let's
go!)
Machst
einen
beschissenen
Tag
wieder
gut,
ja,
in
Ordnung
(los
geht's!)
Oh,
in
every
circumstance
Oh,
in
jeder
Situation
Yeah,
you
make
the
difference
Ja,
du
machst
den
Unterschied
Baby,
you're
the
highlight
of
my
lowlife
(lowlife)
Baby,
du
bist
der
Höhepunkt
meines
Tiefpunkts
(Tiefpunkts)
Baby,
you're
the
highlight
of
my
lowlife
(lowlife)
Baby,
du
bist
der
Höhepunkt
meines
Tiefpunkts
(Tiefpunkts)
Take
a
shitty
day
and
make
it
alright,
yeah,
alright
Machst
einen
beschissenen
Tag
wieder
gut,
ja,
in
Ordnung
Oh,
in
every
circumstance
Oh,
in
jeder
Situation
Yeah,
you
make
the
difference
Ja,
du
machst
den
Unterschied
Baby,
you're
the
highlight
of
my
lowlife
(lowlife)
Baby,
du
bist
der
Höhepunkt
meines
Tiefpunkts
(Tiefpunkts)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nolan Lambroza, Simon Wilcox, Moriah Pereira
Альбом
Lowlife
дата релиза
16-10-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.