ThatMilkBoy - Fallin Out - перевод текста песни на немецкий

Fallin Out - ThatMilkBoyперевод на немецкий




Fallin Out
Auseinanderfallen
Will I ever be the same again
Werde ich jemals wieder derselbe sein?
Wish I could forget your name
Ich wünschte, ich könnte deinen Namen vergessen.
I said I wouldn't play those games
Ich sagte, ich würde diese Spielchen nicht spielen,
But here we go again
Aber hier sind wir wieder.
I took a breath whenever I could
Ich holte Luft, wann immer ich konnte,
Tried to stop myself from drowning
Versuchte, mich selbst vorm Ertrinken zu bewahren.
I did everything that I could
Ich tat alles, was ich konnte,
You let yourself down from
Du hast dich selbst fallen lassen von
Cloud nine, and
Wolke sieben, und
Never put the work in, grinding
Hast nie die Arbeit investiert, dich angestrengt,
Looking for the silver lining
Nach dem Silberstreif am Horizont gesucht.
Almost saw our worlds aligning
Fast hätte ich gesehen, wie sich unsere Welten vereinen,
But they won't
Aber das werden sie nicht.
Never had a thought worth hiding
Ich hatte nie einen Gedanken, der es wert wäre, versteckt zu werden,
I can't make you mine when fighting
Ich kann dich nicht zu meiner machen, wenn wir uns streiten.
If we're gonna make it you're deciding
Wenn wir es schaffen wollen, entscheidest du.
But now you're gone
Aber jetzt bist du weg.
Never had a falling out before I fell in love
Hatte nie ein Auseinanderfallen, bevor ich mich verliebte.
Even when I gave it all I never was enough
Selbst wenn ich alles gab, war ich nie genug.
Roses show their thorns as soon we're carrying them with gloves
Rosen zeigen ihre Dornen, sobald wir sie mit Handschuhen tragen.
Pretty pictures on the wall is never all there was
Hübsche Bilder an der Wand sind nie alles, was war.
I'll try to reach escape velocity
Ich werde versuchen, die Fluchtgeschwindigkeit zu erreichen,
The way she's mad at no Atrocity
So wie sie wütend ist, ohne Gräueltat.
I'll try to make her an apostrophe
Ich werde versuchen, sie zu einem Apostroph zu machen,
Turning my grief to animosity
Indem ich meine Trauer in Feindseligkeit verwandle.
Like Jay Z said on Encore I was far too kind
Wie Jay Z auf Encore sagte, war ich viel zu nett,
No thank you for your help, whatever never mind
Kein Danke für deine Hilfe, egal, vergiss es.
This isn't what they meant when they said love is blind
Das ist nicht das, was sie meinten, als sie sagten, Liebe macht blind.
Next time she'll read the stars I know who she will find
Nächstes Mal, wenn sie die Sterne liest, weiß ich, wen sie finden wird.
I'm tryna restore balance, shrink said i should anchor in reality
Ich versuche, das Gleichgewicht wiederherzustellen, mein Therapeut sagte, ich solle mich in der Realität verankern.
I'm checking on myself like I was taking out a salary
Ich überprüfe mich selbst, als würde ich ein Gehalt beziehen.
Dark thoughts have weighed me down
Dunkle Gedanken haben mich niedergedrückt,
This pen will make me lose some calories
Dieser Stift wird mich ein paar Kalorien verlieren lassen.
It's like she left me hanging, now my love is at the gallery
Es ist, als hätte sie mich hängen lassen, jetzt ist meine Liebe in der Galerie.
I told her I would write about us, turn us to a song
Ich sagte ihr, ich würde über uns schreiben, uns in ein Lied verwandeln,
Now she say I didn't fight for her, I'd fight for her like Kong
Jetzt sagt sie, ich hätte nicht für sie gekämpft, ich würde für sie kämpfen wie Kong.
She's the center of attention what the string is to a thong
Sie ist der Mittelpunkt der Aufmerksamkeit, was die Schnur für einen Tanga ist.
She forgave her ex for cheating while I never did her wrong
Sie verzieh ihrem Ex das Fremdgehen, während ich ihr nie Unrecht getan habe.
I said I love you how could you forget, somehow made her upset
Ich sagte, ich liebe dich, wie konntest du das vergessen, irgendwie hat es sie aufgeregt.
Read the title it's a love song, can't explain what you won't get
Lies den Titel, es ist ein Liebeslied, ich kann nicht erklären, was du nicht verstehst.
Would have wished she'd have some trust in me if not then take a bet
Ich hätte mir gewünscht, sie hätte Vertrauen in mich, wenn nicht, dann geh eine Wette ein.
For me the faith in us built patience like a monk inside Tibet
Für mich hat der Glaube an uns Geduld aufgebaut wie bei einem Mönch in Tibet.
My shrink's a vet the way I bitch but where's the keys
Mein Therapeut ist ein Tierarzt, so wie ich mich beschwere, aber wo sind die Schlüssel,
To unlock some tranquility from handling this grief
Um etwas Ruhe aus dem Umgang mit dieser Trauer zu gewinnen?
See while my love was taking root
Siehst du, während meine Liebe Wurzeln schlug,
She couldn't see the forest for the trees
Konnte sie den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen.
I should have told her if you're taking aim
Ich hätte ihr sagen sollen, wenn du zielst,
You must prepare to squeeze
Musst du dich darauf vorbereiten, abzudrücken.
See I
Siehst du, ich
Never had a falling out before I fell in love
Hatte nie ein Auseinanderfallen, bevor ich mich verliebte.
Even when I gave it all I never was enough
Selbst wenn ich alles gab, war ich nie genug.
Roses show their thorns as soon we're carrying them with gloves
Rosen zeigen ihre Dornen, sobald wir sie mit Handschuhen tragen.
Pretty pictures on the wall is never all there was
Hübsche Bilder an der Wand sind nie alles, was war.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.