ThatMilkBoy - Settle In - перевод текста песни на немецкий

Settle In - ThatMilkBoyперевод на немецкий




Settle In
Sich Einleben
Someone point in what direction we are heading in
Kann mir jemand sagen, in welche Richtung wir uns bewegen?
The rate of fear we grow with no connection is unsettling
Die Geschwindigkeit, mit der die Angst ohne Verbindung wächst, ist beunruhigend.
I'm like a white Rakim now che-check my melanin
Ich bin wie ein weißer Rakim, check mal mein Melanin.
Now all I need's a chair out in the sun and Imma settle in
Jetzt brauche ich nur noch einen Stuhl in der Sonne und ich werde mich einleben.
My hay day is approaching someone build a barn
Meine Blütezeit naht, jemand sollte eine Scheune bauen.
Yeah
Ja.
I was gonna ball like I was up against Lebron
Ich wollte auftrumpfen, als wäre ich gegen LeBron.
Then 2020 hit now someone please call Michael Scarn
Dann kam 2020, jetzt ruft bitte jemand Michael Scarn.
I got 3 albums done yeah tell em word is bond
Ich habe 3 Alben fertig, ja, sag ihnen, das ist mein Ehrenwort.
I'm the well to the coin throwing when you wish me well
Ich bin der Brunnen für die Münzen, die du wirfst, wenn du mir Glück wünschst.
I don't know what the future tells
Ich weiß nicht, was die Zukunft bringt.
But I know I excel when when I fail and I'm raising hell
Aber ich weiß, dass ich herausrage, wenn ich scheitere und ich mache die Hölle heiß.
Tell me what's that smell?
Sag mir, was riecht da?
Boy I'm sweet but I'm turning caramel
Schatz, ich bin süß, aber ich werde zu Karamell.
Where is Jurgen Teller
Wo ist Jürgen Teller?
Man this beat's so hot I'm glad that sex sells
Mann, dieser Beat ist so heiß, ich bin froh, dass Sex sich verkauft.
Tell her self she's a crab without it's shell
Sag ihr, sie ist eine Krabbe ohne ihre Schale.
Blowhole like a whale but I don't kiss and tell
Blasloch wie ein Wal, aber ich rede nicht darüber.
It's a spell to a heavyweight that never seen a scale
Es ist ein Zauber für einen Schwergewichtler, der noch nie eine Waage gesehen hat.
Had a train of thought but then it derailed
Hatte einen Gedankengang, aber dann ist er entgleist.
It clicked when the hammer fell upon an empty chamber
Es klickte, als der Hammer auf eine leere Kammer fiel.
I still got a shot if I just keep on making bangers
Ich habe immer noch eine Chance, wenn ich einfach weiter Kracher mache.
I whip it like meringue
Ich schlage es wie Baiser.
I eat with golden thangs
Ich esse mit goldenen Sachen.
I know you think I'm tripping
Ich weiß, du denkst, ich spinne.
Let me take you to Topanga
Lass mich dich nach Topanga bringen.
I don't hang around bad apples I just crush em and make applesauce
Ich hänge nicht mit schlechten Äpfeln rum, ich zerdrücke sie einfach und mache Apfelmus.
Put them into lyrics cuz this bitch is for a greater cause
Packe sie in Texte, denn dieses Miststück ist für eine größere Sache.
This beat has been around so long I think i had it's menopause
Dieser Beat ist schon so lange da, ich glaube, ich hatte seine Menopause.
The only thing that mean some is if Filip listen and say pause
Das Einzige, was etwas bedeutet, ist, wenn Filip zuhört und sagt, halt.
Ah yeah
Ah ja.
Now that's what fucking round will fucking do
Das ist es, was das Herumalbern bewirkt.
When every friend's a genius and they get it, who the fuck are you?
Wenn jeder Freund ein Genie ist und sie es kapieren, wer zum Teufel bist du dann?
I'm really making art while people trying to repaint Klein Blue
Ich mache wirklich Kunst, während Leute versuchen, Klein Blue neu zu streichen.
I'll jump on every beat like I'm a kangaroo without a zoo
Ich springe auf jeden Beat, als wäre ich ein Känguru ohne Zoo.
So imma freedom-fight myself
Also werde ich mich selbst frei kämpfen.
This for my mental health
Das ist für meine geistige Gesundheit.
I'm breathing on the mic I think my lungs the size of Michael Phelps
Ich atme ins Mikro, ich glaube, meine Lungen haben die Größe von Michael Phelps.
My dad would teach me music so I in ways I did inherit wealth
Mein Vater brachte mir Musik bei, also habe ich in gewisser Weise Reichtum geerbt.
It's probably in my genome tell em hands up I'm a gangster elf
Es ist wahrscheinlich in meinem Genom, sag ihnen, Hände hoch, ich bin ein Gangster-Elf.
Ah yeah
Ah ja.
Now throw em up like they were Bobbys hat
Jetzt wirf sie hoch, als wären sie Bobbys Hut.
Ah yeah
Ah ja.
I'm staying up like I'm a fucking bat
Ich bleibe wach, als wäre ich eine verdammte Fledermaus.
Ah yeah
Ah ja.
A Swedish wolf they think I'm Cashmere Cat
Ein schwedischer Wolf, sie halten mich für Cashmere Cat.
Self-conscious bout my thin voice
Bin unsicher wegen meiner dünnen Stimme.
I should match my beats by turning fat
Ich sollte meine Beats anpassen, indem ich fett werde.
But i'm no bottom-feeder; why I need a little
Aber ich bin kein Bodensatzfresser; warum brauche ich ein wenig
Help to read the lips of everyone beneath the
Hilfe, um die Lippen aller unterhalb des
Standard of the ones who lead the
Standards derer zu lesen, die den
Way and help me to proceed to
Weg weisen und mir helfen, zu
Greatness every millimeter counts
Größe voranzuschreiten, jeder Millimeter zählt.
It's neither doom or gloom like Fox and Doom
Es ist weder Untergang noch Düsternis wie Fox und Doom.
I need Anita
Ich brauche Anita.
Ey
Ey.
Is that Enough?
Ist das genug?





Авторы: Albert Forsberg


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.