Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dress
up
Zieh
dich
schick
an
Get
home
Nach
Hause
kommen
Got
so
many
questions
I
should
take
it
apart
Hab
so
viele
Fragen,
ich
sollte
es
auseinandernehmen
I
went
out
with
the
whole
gang
now
I
don't
know
where
they
are
Ich
bin
mit
der
ganzen
Gang
ausgegangen,
jetzt
weiß
ich
nicht,
wo
sie
sind
I
feel
my
head
like
captain
Haddock,
got
a
halo
of
stars
Mein
Kopf
fühlt
sich
an
wie
bei
Kapitän
Haddock,
ich
habe
einen
Heiligenschein
aus
Sternen
I
should
use
them
as
I
navigate
this
back
to
the
start
Ich
sollte
sie
benutzen,
um
zurück
zum
Anfang
zu
navigieren
Sun
just
hit
my
eyes
it's
a
new
day
Die
Sonne
trifft
gerade
meine
Augen,
es
ist
ein
neuer
Tag
I
don't
recognize
the
print
on
this
duvet
Ich
erkenne
den
Aufdruck
auf
dieser
Bettdecke
nicht
wieder
Fuck
my
pride
man
I
should
have
drank
that
kool
aid
Scheiß
auf
meinen
Stolz,
ich
hätte
das
Kool-Aid
trinken
sollen
Now
the
memory
is
hazy
this
ain't
blu-ray
Jetzt
ist
die
Erinnerung
verschwommen,
das
ist
keine
Blu-ray
No
no
high
definition,
had
an
intermission
Nein,
keine
hohe
Auflösung,
hatte
eine
Unterbrechung
But
then
someone
brought
champagne
and
I
failed
my
mission
Aber
dann
brachte
jemand
Champagner
und
ich
habe
meine
Mission
verfehlt
Had
a
angel
on
a
shoulder
but
I
wouldn't
listen
Hatte
einen
Engel
auf
meiner
Schulter,
aber
ich
wollte
nicht
hören
Feel
like
shit
still
I
feel
this
must
been
a
good
decision
Fühle
mich
immer
noch
beschissen,
ich
denke,
das
muss
eine
gute
Entscheidung
gewesen
sein
Definition
of
what
2020's
missing,
miss
this
bro
Definition
dessen,
was
2020
fehlt,
vermisse
das,
Bruder
Discharge
then
go
missing
like
a
damn
remote
Entladen
und
dann
verschwinden
wie
eine
verdammte
Fernbedienung
Sit
up,
where's
my
antidote
Setz
dich
auf,
wo
ist
mein
Gegenmittel
Another
night
another
drink
like
different
coats
Noch
eine
Nacht,
noch
ein
Drink,
wie
verschiedene
Mäntel
I
wear
it
like
I'm
proud
but
you
know
I
got
hella
anecdotes
Ich
trage
es,
als
wäre
ich
stolz,
aber
du
weißt,
ich
habe
eine
Menge
Anekdoten
That's
how
it
goes
So
läuft
das
Dress
up
Zieh
dich
schick
an
Get
home
Nach
Hause
kommen
Dress
up
Zieh
dich
schick
an
Get
home
Nach
Hause
kommen
Make
out
a
kitchen
like
a
distant
mirage
Eine
Küche
auszuknutschen,
erscheint
wie
eine
ferne
Fata
Morgana
And
boy
is
there
a
distance
when
you're
sitting
in
park
Und,
Mädchen,
es
ist
eine
große
Entfernung,
wenn
man
im
Park
sitzt
I
fantasize
bout
noodles
and
it's
like
a
mental
massage
Ich
träume
von
Nudeln
und
es
ist
wie
eine
mentale
Massage
I
wish
my
pockets
filled
with
cheesecake
like
I'm
Nicki
Minaj
Ich
wünschte,
meine
Taschen
wären
mit
Käsekuchen
gefüllt,
als
wäre
ich
Nicki
Minaj
Yeah
gimme
all
of
that
Ja,
gib
mir
das
alles
I
need
my
pockets
fat
Ich
brauche
meine
Taschen
voll
I
might
be
lost
so
I
will
gladly
put
us
on
the
map
Ich
könnte
mich
verirrt
haben,
also
setze
ich
uns
gerne
auf
die
Karte
Now
put
a
pin
i
that
Jetzt
steck
da
eine
Nadel
rein
I
think
I
saw
a
cat
Ich
glaube,
ich
habe
eine
Katze
gesehen
And
he
just
told
me
how
I
got
here,
that
explains
the
tat
Und
sie
hat
mir
gerade
erzählt,
wie
ich
hierher
gekommen
bin,
das
erklärt
das
Tattoo
Was
on
a
boat
and
rapped
War
auf
einem
Boot
und
habe
gerappt
Laid
down
a
couple
tracks
Habe
ein
paar
Tracks
aufgenommen
I'm
no
mad
hatter
but
you
know
I'm
wearing
all
the
hats
Ich
bin
kein
verrückter
Hutmacher,
aber
du
weißt,
ich
trage
alle
Hüte
A
verbal
acrobat
Ein
verbaler
Akrobat
Common
I
got
the
stats
Komm
schon,
ich
habe
die
Statistiken
I'm
running
laps
when
it
is
clear
that
I
should
run
the
map
Ich
laufe
Runden,
obwohl
es
klar
ist,
dass
ich
die
Karte
laufen
sollte
Dress
up
Zieh
dich
schick
an
Get
home
Nach
Hause
kommen
Dress
up
Zieh
dich
schick
an
Get
home
Nach
Hause
kommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.