Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
xe
vero
che
giogando
al
Totì
dopo
te
incontri
Nancy
Brilli
Es
ist
nicht
wahr,
dass
man,
wenn
man
Tototip
spielt,
danach
Nancy
Brilli
trifft
Che
se
te
magni
i
cornetti
Cuor
di
Panna
ti
te
cuchi
suea
spiaggia
Dass
du,
wenn
du
die
'Cuor
di
Panna'-Hörnchen
isst,
am
Strand
rummachst
Col
tacunozzo
non
te
diventerà
Damit
wird
das
nix
Go
usà
do
ACE
ma
il
majon
se
gha
sbregà
(ahi)
Ich
habe
zweimal
ACE
benutzt,
aber
der
Pulli
ist
gerissen
(autsch)
Ciogo
na
bira
vardo
l'etichetta
ma
Ich
nehme
ein
Bier,
schaue
aufs
Etikett,
aber
El
baffo
non
me
parla
sarà
perché
go
sfiga
Der
Schnurrbart
spricht
nicht
zu
mir,
wird
wohl
sein,
weil
ich
Pech
habe
Bevo
un'amaro
al
gusto
pieno
della
vita
Ich
trinke
einen
Amaro
mit
dem
vollen
Geschmack
des
Lebens
E
i
gelati
Sammontana
e
Chiquita
la
banana
e
da
sci
scelgo
una
rana,
guardi
la
persiana
Und
die
Eiscremes
von
Sammontana
und
Chiquita
die
Banane
und
beim
Skifahren
wähle
ich
einen
Frosch,
du
schaust
die
Jalousie
an
La
SevenUp
la
preferisso
alla
Sprite
SevenUp
ziehe
ich
Sprite
vor
Ma
se
go
sete
bevo
una
coca
light
(ahi)
Aber
wenn
ich
Durst
habe,
trinke
ich
eine
Coca
Light
(autsch)
Vardo
la
tele
me
domando
come
mai
Ich
schaue
fern
und
frage
mich,
warum
No
i
fa
più
pubblicità
dei
savoiardi
Sie
keine
Werbung
mehr
für
Löffelbiskuits
machen
Go
spetado
fino
a
tardi
Ich
habe
bis
spät
gewartet
Xe
proprio
tardi
Es
ist
wirklich
spät
E
che
bastardi!
Und
was
für
Bastarde!
Ehi-ehi-eh-ehi
Hey-hey-eh-hey
No
xe
vero
che
me
coppo
se
non
go
magnà
la
zuppa
del
casale
Es
ist
nicht
wahr,
dass
ich
sterbe,
wenn
ich
nicht
die
'Zuppa
del
Casale'
gegessen
habe
El
matto
che
per
darcelo
frigo
e
fustini
me
gha
rotto
assai
le
bale
Der
Verrückte,
der
mir,
um
sie
uns
zu
geben,
Kühlschrank
und
Trommeln
ziemlich
auf
die
Nerven
gegangen
ist
Costa
meno
de
na
scinca
e
un
botton
Kostet
weniger
als
einen
Apfel
und
ein
Ei
L'orologio
de
Patrik
De
Gajardon
(ahi)
Die
Uhr
von
Patrick
de
Gayardon
(autsch)
La
Telecom
che
me
ricorda
de
usar
Die
Telecom,
die
mich
daran
erinnert
zu
benutzen
Sempre
el
prefisso,
anche
in
provincia
Immer
die
Vorwahl,
auch
in
der
Provinz
Se
no
subentra
la
voce
registrata
Sonst
schaltet
sich
die
aufgenommene
Stimme
ein
Che
me
recorda
"il
prefisso
deve
fare
quando
lei
vuole
chiamare"
metto
giù
"vai
in
mona
de
tu
mare"
Die
mich
erinnert
"die
Vorwahl
müssen
Sie
wählen,
wenn
Sie
anrufen
wollen"
ich
lege
auf
"fahr
zur
Hölle!"
La
prepatrizia
che
oramai
me
gha
criccà
Die
Prepaid-Karte,
die
mich
inzwischen
fertig
gemacht
hat
I
peperoni
le
morroidi
gha
infiammà
Die
Paprika
haben
die
Hämorrhoiden
entzündet
Vardo
la
tele
me
domando
come
mai
Ich
schaue
fern
und
frage
mich,
warum
No
i
fa
più
pubblicità
dei
savoiardi
Sie
keine
Werbung
mehr
für
Löffelbiskuits
machen
Go
spetado
fino
a
tardi
Ich
habe
bis
spät
gewartet
Xe
proprio
tardi
Es
ist
wirklich
spät
E
che
bastardi!
Und
was
für
Bastarde!
Ehi-ehi-eh-ehi
Hey-hey-eh-hey
Però
aea
fine
parlo,
perché
me
rode
il
tarlo
Aber
am
Ende
rede
ich,
weil
der
Wurm
an
mir
nagt
D'esser
ciolto
un
fia
pel
cul
Ein
bisschen
verarscht
worden
zu
sein
Quel
teleschermo
piatto,
le
bale
me
gha
rotto
Dieser
flache
Bildschirm,
der
hat
mich
total
genervt
Mi
non
ghe
resisto
più
Ich
halte
es
nicht
mehr
aus
Le
telepromozioni,
maghi
e
santoni
ne
se
piena
la
tivù
Die
Teleshopping-Sendungen,
Magier
und
Gurus,
davon
ist
der
Fernseher
voll
Sta
qua
xe
roba
che
non
me
va
Das
hier
ist
Zeug,
das
mir
nicht
passt
Xe
roba
che
non
go
mai
guantà
Das
ist
Zeug,
das
ich
noch
nie
ertragen
konnte
Sta
qua
xe
roba
che
non
me
va
Das
hier
ist
Zeug,
das
mir
nicht
passt
Questa
xe
publicità!
Das
ist
Werbung!
Non
xe
vero
che
giocando
al
Totí
dopo
te
incorti
Nancy
Brilli
Es
ist
nicht
wahr,
dass
man,
wenn
man
Tototip
spielt,
danach
Nancy
Brilli
trifft
Che
se
te
magni
i
cornetti
Cuor
di
Panna
dopo
ti
te
cuchi
suea
spiaggia
Dass
du,
wenn
du
die
'Cuor
di
Panna'-Hörnchen
isst,
danach
am
Strand
rummachst
Col
tacunozzo
non
te
diventerà
Damit
wird
das
nix
Go
usà
do
ACE
ma
il
majon
se
gha
sbregà
(ahi)
Ich
habe
zweimal
ACE
benutzt,
aber
der
Pulli
ist
gerissen
(autsch)
Ciogo
na
bira
vardo
l'etichetta
ma
Ich
nehme
ein
Bier,
schaue
aufs
Etikett,
aber
El
baffo
non
me
parla,
sarà
perché
go
sfiga
Der
Schnurrbart
spricht
nicht
zu
mir,
wird
wohl
sein,
weil
ich
Pech
habe
Bevo
un'amaro
al
gusto
pieno
della
vita
Ich
trinke
einen
Amaro
mit
dem
vollen
Geschmack
des
Lebens
E
i
gelati
Sammontana
e
Chiquita
la
banana
e
da
sci
scelgo
una
rana,
quardi
la
persiana
Und
die
Eiscremes
von
Sammontana
und
Chiquita
die
Banane
und
beim
Skifahren
wähle
ich
einen
Frosch,
du
schaust
die
Jalousie
an
La
SevenUp
la
preferisso
aea
Sprite
SevenUp
ziehe
ich
Sprite
vor
Ma
se
go
sete
bevo
una
coca
light
(ahi)
Aber
wenn
ich
Durst
habe,
trinke
ich
eine
Coca
Light
(autsch)
Vardo
la
tele
me
domando
come
mai
Ich
schaue
fern
und
frage
mich,
warum
No
i
fa
più
pubblicità
dei
savoiardi
Sie
keine
Werbung
mehr
für
Löffelbiskuits
machen
Go
spetado
fino
a
tardi
Ich
habe
bis
spät
gewartet
E
che
bastardi
Und
was
für
Bastarde
Però
aea
fine
parlo,
perché
me
rode
il
tarlo
Aber
am
Ende
rede
ich,
weil
der
Wurm
an
mir
nagt
D'esser
ciolto
un
fia
pel
cul
Ein
bisschen
verarscht
worden
zu
sein
Sta
qua
xe
roba
che
non
me
va
Das
hier
ist
Zeug,
das
mir
nicht
passt
Xe
roba
che
non
go
mai
guantà
Das
ist
Zeug,
das
ich
noch
nie
ertragen
konnte
Sta
qua
xe
roba
che
non
me
va
Das
hier
ist
Zeug,
das
mir
nicht
passt
Questa
xe
publicità!
Das
ist
Werbung!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Donatello Dita
Альбом
THC
дата релиза
30-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.