The 2 Live Crew - Freestyle - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни The 2 Live Crew - Freestyle




Freestyle
Freestyle
Destins liés, 17 juin
Bound destinies, June 17th
Yeah hey! Ecoute, écoute...
Yeah hey! Listen, listen...
Seine Zoo
Seine Zoo
De mon point de vue je me dis ça va, ça vient
From my point of view, I tell myself it comes and goes
Mais quand tu me vois tu dis ça va, ça vit, hein
But when you see me, you say it comes and lives, huh
J'vois que le monde du beurre ah ça rassasie bien
I see that the world of luxury, oh it satisfies well
Pour les gens honnêtes et pas les bâtards à chien
For honest people and not for dog bastards
Avant 2010 ma musique n'avait pas la côte
Before 2010 my music wasn't popular
Sans diplôme on me conseille de taffer à la poste
Without a diploma, they advise me to work at the post office
"Enlève ton bob, rappeur n'est pas un job
"Take off your cap, rapper is not a job
Tu ne verras jamais le succès frapper à ta porte"
You will never see success knocking on your door"
Mais j'avais la tête aussi dure que les murs que je tenais
But I was as stubborn as the walls I held onto
L'enfant passionné devient l'homme le plus fort
The passionate child becomes the strongest man
Donc aucune chute n'a fait que je n'ai pu me relever
So no fall has ever made me unable to get back up
2zer deter, comme ça que mes potes me surnomment
2zer deter, that's what my buddies call me
Est-ce que c'est possible d'aimer la musique plus que les femmes?
Is it possible to love music more than women?
Ce qui me fait bander c'est quand le public me réclame
What turns me on is when the audience demands me
Quand j'kick je t'inflige de multiples dégâts
When I kick, I inflict multiple damages on you
Repris de justice qui critique l'Etat
Ex-convict who criticizes the State
Quand le feu est allumé, impossible de l'éteindre
When the fire is lit, it's impossible to extinguish it
Tu m'envies, t'as tort, de pire en pire ma gueule
You envy me, you're wrong, my face is getting worse and worse
Comment t'imaginais ma consommation se restreindre
How did you imagine my consumption would be restricted
50 centimes la clope, 10 centimes les feuille, yeah
50 cents a cigarette, 10 cents a sheet, yeah
Ouais, $-Crew, boy...
Yeah, $-Crew, boy...
Destins liés, Seine zoo, hein
Bound destinies, Seine zoo, huh
J'ai grandi dans un petit HLM hein
I grew up in a small HLM huh
Le genre d'enfant qui ne fait que se tacher les mains, hein
The kind of kid who only gets his hands dirty, huh
Genoux éraflés, les yeux qui louchent vers la fenêtre
Scraped knees, eyes squinting towards the window
J'aimais bien les bagarres de la maternelle
I liked kindergarten fights
Certains profs me disaient qu'il fallait m'interner
Some teachers told me I needed to be institutionalized
Depuis j'ai appris à lire sur vos lèvres
Since then I've learned to read your lips
Et tout le mépris je l'ai survolé
And all the contempt I flew over it
Tu sais la chance d'une vie est immanquable
You know the chance of a lifetime is unmissable
On est pas des milliers dans mon cas
There are not thousands of us in my case
A l'époque des heures de colle j'étais loin d'avoir la côte
At the time of detention hours I was far from being popular
Alors je me dis que ma vie est un manga
So I tell myself that my life is a manga
Je me sens plus proche du dealer de hess qui te vend des meuch
I feel closer to the hash dealer who sells you meuch
Que celui qui rabaisse son pote devant des meufs
Than the one who belittles his buddy in front of girls
Ça me rend vénéneux, y a plein d'enfants teigneux
It makes me venomous, there are lots of nasty kids
Qui courent sur le fil et qui refont des nœuds
Who run on the wire and tie knots again
Je donne tout pout la famille, j'ai compris que personne
I give everything for the family, I understood that nobody
Pas même l'avocat, ne me défendait mieux
Not even the lawyer, defended me better
Dans cet avenir morose, je dois tenir mon rôle
In this gloomy future, I must play my role
De témoin vocal tout en rêvant d'émeutes
As a vocal witness while dreaming of riots
Paaah!
Paaah!
Des gens rusés dans la rue, des teubés dans la fac
Cunning people on the street, idiots in college
Fac, fac, fac!
College, college, college!
Nouvelles baskets mais je saute les 2 pieds dans la flaque
New sneakers but I jump both feet in the puddle
Hey...
Hey...
On s'en rappelle quand on sait
We remember when we know
Que du freestyle dans nos vies y a pas de grands???, hey
That there are no big ??? in our lives, hey
On ne dit rien quand on serre, on attend juste le moment pour la mettre dans ton???, hey
We don't say anything when we shake hands, we just wait for the moment to put it in your ???, hey
J'ai vu toutes mes flammes danser, un soir j'ai cru apercevoir mes âmes danser, hey
I saw all my flames dance, one night I thought I saw my souls dance, hey
Obscur, j'écris comme un détenu
Obscure, I write like a prisoner
Pour tous les diplômes que je n'ai pas obtenus
For all the diplomas I didn't get
Fuck??? à 1 million si j'dois être nu
Fuck ??? for a million if I have to be naked
Mes idées ne changent pas si j'suis la tête de turc
My ideas don't change if I'm the scapegoat
Maintes et maintes fois maintenu, on pouvait pas rester les mains nues
Maintained and maintained many times, we couldn't stay empty-handed
Y a que si c'est mon kho que je m'en mêle
It's only if it's my buddy that I get involved
Y a que quand j'ai craché que cette pute m'emmerde,. hey
It's only when I spat that this bitch pisses me off, hey
Y a pas que la nuit que je vis mon???
It's not only at night that I live my ???
J'rape pas puis j'suis passé par tes parties
I don't rap and then I went through your parts
La pratique se fait avec les rapis
The practice is done with the rapis
J'arrive sauvage, tard les zonards
I arrive wild, late the bums
Ça résonne, jusqu'en Arizona
It resonates, all the way to Arizona
Ce qui c'dit sur les réseaux c'est pas le récit
What's said on the networks is not the story
Tu leur donnes raison seulement quand tu te résignes
You only agree with them when you resign yourself
Oses me dire que c'est la hess t'envoie la harissa
Dare to tell me that it's the hash that sends you the harissa
T'es paresseux, t'es la risée de Paris-centre
You're lazy, you're the laughingstock of Paris-centre
Tu n'as pas eu la vie rose, merlich
You didn't have a rosy life, dude
Décidé de faire les choses, par 10
Decided to do things, by 10
L'avarice c'est contagieux comme la varicelle
Greed is contagious like chickenpox
Continue, c'est comme ça que tu vas vivre seul
Keep going, that's how you're going to live alone
Ce n'est pas la fête, tu vas te faire balafrer
It's not a party, you're going to get slashed
Destins Liés, faut que tu biaves dans l'heure
Bound destinies, you have to bounce within the hour
Ça va faire mal comme la fumée du cigare dans l'œil
It's gonna hurt like cigar smoke in the eye
17 juin...
June 17th...
"C'est moi ou le rap" m'avait dit cette tshoin
"It's me or rap" this girl told me
Rendez-vous le 17 juin
See you on June 17th
"Tu seras viré de l'école" m'avait dit cette tshoin
"You'll be kicked out of school" this girl told me
RDV le 17 juin
See you on June 17th
"C'est moi ou le rap" m'avait dit cette tshoin
"It's me or rap" this girl told me
RDV le 17 juin
See you on June 17th
"Ça ne marchera jamais" m'avait dit cette tshoin
"It will never work" this girl told me
RDV le 17 juin
See you on June 17th
"C'est moi ou le rap" m'avait dit cette tshoin
"It's me or rap" this girl told me
Rendez-vous le 17 juin
See you on June 17th
"Tu seras viré de l'école" m'avait dit cette tshoin
"You'll be kicked out of school" this girl told me
RDV le 17 juin
See you on June 17th
"C'est moi ou le rap" m'avait dit cette tshoin
"It's me or rap" this girl told me
RDV le 17 juin
See you on June 17th
"Ça ne marchera jamais" m'avait dit cette tshoin
"It will never work" this girl told me
RDV le 17 juin!
See you on June 17th!
Seine zoo, $-Crew boyyy
Seine zoo, $-Crew boyyy
Brr brr
Brr brr
Destins liés...
Bound destinies...





Авторы: chris wong won


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.