Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Mixx
scratches
"Yakety
Yak")
(Mixx
scratcht
"Jakety
Jak")
Brother
Marquis:
Brother
Marquis:
When
you're
told
to
do
something
by
your
mom
and
dad
Wenn
deine
Eltern
dir
sagen,
dass
du
etwas
tun
sollst,
Don't
frown
in
their
face
or
get
mad
Dann
schau
sie
nicht
böse
an
oder
werde
wütend.
Because
as
long
as
you're
livin'
under
their
roof
Denn
solange
du
unter
ihrem
Dach
wohnst,
You
better
mind
your
mouth,
or
get
Dad's
boot
Solltest
du
auf
deinen
Mund
aufpassen,
oder
du
bekommst
Vaters
Stiefel
zu
spüren.
It's
the
simples
thing
that
they
ask
of
you
Es
ist
das
Einfachste,
was
sie
von
dir
verlangen,
Like
mow
the
lawn
and
take
the
trash
out
too
Wie
den
Rasen
mähen
und
auch
den
Müll
rausbringen.
But
it
always
never
seems
to
get
done,
so
...
Aber
es
scheint
immer
nie
erledigt
zu
werden,
also...
Take
out
the
papers
and
the
trash
Bring
die
Zeitungen
und
den
Müll
raus,
Or
you
don't
get
no
spendin'
cash
Oder
du
bekommst
kein
Taschengeld.
You
better
wax
that
kitchen
flo'
Du
solltest
besser
den
Küchenboden
wachsen,
Or
you
ain't
rock
'n
rollin'
no
mo'!
Oder
du
rockst
und
rollst
nicht
mehr!
Yakety
Yak!
(Don't
talk
back!)
Jakety
Jak!
(Widersprich
nicht!)
Fresh
Kid
Ice:
Fresh
Kid
Ice:
Don't
touch
that
phone
when
it
rings
Geh
nicht
ans
Telefon,
wenn
es
klingelt,
You're
under
restriction
'till
your
room
is
cleaned
Du
hast
Hausarrest,
bis
dein
Zimmer
sauber
ist.
It'll
take
away
your
spending
cash
Das
kostet
dich
dein
Taschengeld,
You
better
have
it
cleaned,
quick
and
fast
Du
solltest
es
lieber
schnell
und
gründlich
reinigen.
Dust
the
furniture,
have
the
floor
waxed
Staub
die
Möbel
ab,
lass
den
Boden
wachsen,
It
gotta
be
spotless
from
front
to
back
Es
muss
makellos
sein,
von
vorne
bis
hinten.
You
might
as
well
get
off
your
butt
and
...
Du
könntest
genauso
gut
deinen
Hintern
hochkriegen
und...
Just
finish
cleanin'
up
your
room
Mach
dein
Zimmer
endlich
sauber,
Let's
see
that
dust
fly
with
that
broom
Lass
den
Staub
mit
dem
Besen
fliegen.
Get
all
that
garbage
out
of
sight
Bring
all
den
Müll
aus
den
Augen,
Or
you
don't
go
out
Friday
night
Oder
du
gehst
am
Freitagabend
nicht
aus.
Yakety
Yak!
(Don't
talk
back!)
Jakety
Jak!
(Widersprich
nicht!)
Don't
you
roll
yo'
eyes
at
me,
boy!
Verdreh
nicht
die
Augen
vor
mir,
Junge!
Brother
Marquis:
Brother
Marquis:
This
house
is
dirty,
it's
a
total
mess
Dieses
Haus
ist
schmutzig,
es
ist
ein
totales
Chaos,
No
need
to
be
rude,
so
don't
get
dressed
Es
gibt
keinen
Grund,
unhöflich
zu
sein,
also
zieh
dich
nicht
an.
There's
a
lot
of
things
that
have
to
be
done
Es
gibt
viele
Dinge,
die
erledigt
werden
müssen,
If
you
don't,
then
you
have
no
fun
Wenn
nicht,
dann
hast
du
keinen
Spaß.
Now
pack
the
basket
with
those
dirty
clothes
Pack
jetzt
den
Korb
mit
den
schmutzigen
Kleidern
voll,
And
go
to
the
laundromat
before
it
closes
Und
geh
zum
Waschsalon,
bevor
er
schließt.
There's
no
need
to
pout
or
frown
around,
so
...
Es
gibt
keinen
Grund,
zu
schmollen
oder
herumzuschauen,
also...
You
just
put
on
your
coat
and
hat
Du
ziehst
einfach
deinen
Mantel
und
Hut
an,
And
walk
yourself
to
the
laundry-mat
Und
gehst
selbst
zum
Waschsalon.
And
when
you're
finished
doing
that
Und
wenn
du
damit
fertig
bist,
Bring
in
the
dog
and
put
out
the
cat
Hol
den
Hund
rein
und
setz
die
Katze
raus.
Yakety
Yak!
(Don't
talk
back!)
Jakety
Jak!
(Widersprich
nicht!)
(Mixx
scratches
"Take
out
the
papers
and
the
trash"
and
"Breakdown!")
(Mixx
scratcht
"Bring
die
Zeitungen
und
den
Müll
raus"
und
"Breakdown!")
Fresh
Kid
Ice:
Fresh
Kid
Ice:
Behind
your
dad's
back,
you
roll
your
eyes
Hinter
dem
Rücken
deines
Vaters
verdrehst
du
die
Augen,
Always
plottin'
and
schemin'
and
plannin'
lies
Du
planst
und
schmiedest
immer
Pläne
und
Lügen.
But
you're
always
doin'
things
to
make
him
mad
Aber
du
tust
immer
Dinge,
die
ihn
wütend
machen,
Instead
of
doin'
right
for
good
old
dad
Anstatt
das
Richtige
für
deinen
guten
alten
Vater
zu
tun.
So
tell
your
friend
you're
not
hangin'
out
Also
sag
deinem
Freund,
dass
du
nicht
rumhängst,
Just
do
as
I
say,
'cause
I'm
the
man
of
the
house
Tu
einfach,
was
ich
sage,
denn
ich
bin
der
Herr
im
Haus.
You
better
act
like
you
got
some
sense
and
...
Du
solltest
dich
benehmen,
als
hättest
du
etwas
Verstand
und...
Don't
you
give
me
no
dirty
looks
Schau
mich
nicht
so
dreckig
an,
Mädel,
Your
father's
stiff,
he
knows
what
cooks
Dein
Vater
ist
streng,
er
weiß,
was
Sache
ist.
Just
tell
your
hoodlum
friend
outside
Sag
deinem
Rowdy-Freund
draußen
einfach,
You
ain't
got
time
to
take
a
ride
Du
hast
keine
Zeit
für
eine
Spritztour.
Yakety
Yak!
(Don't
talk
back!)
Jakety
Jak!
(Widersprich
nicht!)
What
you
say
to
me
boy?
Was
sagst
du
da
zu
mir,
Mädel?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerry Leiber, Mike Stoller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.