Текст и перевод песни The Afghan Whigs - If I Only Had a Heart
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If I Only Had a Heart
Если бы у меня было сердце
(Arlen/Harberg)
(Арлен/Харберг)
When
a
man′s
an
empty
kettle
Когда
мужчина
— пустой
котёл,
He
should
be
on
his
mettle
Он
должен
быть
на
взводе,
And
yet
I'm
torn
apart
Но
я
разрываюсь
на
части,
Just
because
I′m
presumin'
that
I
could
be
kind
of
human
Просто
потому,
что
предполагаю,
что
мог
бы
быть
почти
человеком,
If
I
only
had
a
heart
Если
бы
у
меня
только
было
сердце.
I'd
be
tender,
I′d
be
gentle
Я
был
бы
нежным,
я
был
бы
мягким
And
awful
sentimental
regarding
love
and
art
И
ужасно
сентиментальным
в
отношении
любви
и
искусства.
I′d
be
friends
with
the
arrows
Я
бы
подружился
со
стрелами
And
the
boy
who
shoots
the
sparrows
И
с
мальчиком,
который
стреляет
в
воробьёв,
If
I
only
had
a
heart
Если
бы
у
меня
только
было
сердце.
Picture
me
a
balcony
Представь
меня
на
балконе,
Above
a
voice
sings
low
Внизу
тихий
голос
поёт:
"Wherefore
art
thou
Romeo?"
"Где
же
ты,
Ромео?"
I
hear
a
beat,
how
sweet
Я
слышу
стук,
как
сладко
Just
to
register
emotion,
jealousy,
devotion
Просто
чувствовать
эмоции,
ревность,
преданность
And
really
feel
the
part
И
по-настоящему
вжиться
в
роль.
I
could
stay
young
and
chipper
Я
мог
бы
оставаться
молодым
и
бодрым
And
I'd
lock
it
with
a
zipper
И
застегнул
бы
это
на
молнию,
If
I
only
had
a
heart
Если
бы
у
меня
только
было
сердце.
A
brain,
a
home,
the
nerve
Разум,
дом,
смелость...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arlen Harburg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.