Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
iron
gates
clang
in
a
steel
mill
town
Die
Eisentore
klirren
in
einer
Stahlwerksstadt
A
man
breaks
down
to
that
unemployment
sound
Ein
Mann
bricht
zusammen
unter
dem
Klang
der
Arbeitslosigkeit
He
takes
a
last
walk
down
that
old
coast
road
Er
macht
einen
letzten
Spaziergang
die
alte
Küstenstraße
entlang
In
the
dying
death
throes
of
all
that
he
knows
In
den
sterbenden
Zuckungen
all
dessen,
was
er
kannte
The
sight
of
those
men
walking
through
the
gates
Der
Anblick
dieser
Männer,
die
durch
die
Tore
gingen,
Was
like
a
lame
pit
pony
at
the
end
of
its
days
War
wie
ein
lahmes
Grubentier
am
Ende
seiner
Tage.
(Fire,
Fire,
Fire)
(Feuer,
Feuer,
Feuer)
In
a
Deeside
town
eight
thousand
went
down
In
der
Stadt
Deeside
verloren
acht
Tausend
ihre
Arbeit
In
a
February
day
in
the
driving
rain
An
einem
Februartag
im
strömenden
Regen
No
winners
just
losers
and
cuts
and
bruises
Keine
Gewinner,
nur
Verlierer
und
Schrammen
und
Prellungen
As
the
picket
lines
fell,
the
industry
died
Als
die
Pickettlinien
fielen,
starb
die
Industrie
There's
still
one
question
after
all
this
time
Es
gibt
immer
noch
eine
Frage
nach
all
dieser
Zeit
Is
a
working
man
born
to
live
and
then
die?
Ist
ein
Arbeiter
dazu
bestimmt,
zu
leben
und
dann
zu
sterben?
Fire
Fire
Fire.
Feuer
Feuer
Feuer.
To
build
the
ships
to
set
the
sails
Um
die
Schiffe
zu
bauen,
um
die
Segel
zu
setzen,
To
cross
the
sea
of
fools
Um
das
Meer
der
Narren
zu
überqueren,
To
be
dealt
the
cards
Um
die
Karten
zu
bekommen,
To
play
our
hand
Um
unser
Blatt
zu
spielen,
To
win
or
else
to
lose
Um
zu
gewinnen
oder
zu
verlieren,
In
this
cruel
world
that
kicks
a
man
when
he's
down
In
dieser
grausamen
Welt,
die
einen
Mann
tritt,
wenn
er
am
Boden
liegt.
(Down
to
the
ground)
(Zu
Boden)
And
Lady
Luck
smiles
on
the
few
in
this
world
Und
Lady
Luck
lächelt
die
Wenigen
in
dieser
Welt
an
And
I
hope
and
I
pray
that
she
smiles
on
you
Und
ich
hoffe
und
bete,
dass
sie
auch
dir
zulächelt,
meine
Liebe.
I
ain't
gonna
preach,
no
I
ain't
gonna
teach
Ich
werde
nicht
predigen,
nein,
ich
werde
nicht
lehren,
I'm
just
gonna
sing
about
the
things
that
I
need
Ich
werde
nur
über
die
Dinge
singen,
die
ich
brauche.
A
little
bit
of
love,
a
little
bit
of
hope
Ein
bisschen
Liebe,
ein
bisschen
Hoffnung,
A
little
bit
of
strength,
some
fuel
for
the
fire
Ein
bisschen
Kraft,
etwas
Brennstoff
für
das
Feuer.
(Fire
Fire
Fire)
(Feuer
Feuer
Feuer)
To
build
the
ships
to
set
the
sails
Um
die
Schiffe
zu
bauen,
um
die
Segel
zu
setzen,
To
cross
the
sea
of
fools
Um
das
Meer
der
Narren
zu
überqueren,
To
be
dealt
the
cards
Um
die
Karten
zu
bekommen,
To
play
our
hand
Um
unser
Blatt
zu
spielen,
To
win
or
else
to
lose
Um
zu
gewinnen
oder
zu
verlieren,
In
this
cruel
world
that
kicks
a
man
when
he's
down.
In
dieser
grausamen
Welt,
die
einen
Mann
tritt,
wenn
er
am
Boden
liegt.
(Down
to
the
ground)
(Zu
Boden)
A
little
bit
of
love,
a
little
bit
of
hope
Ein
bisschen
Liebe,
ein
bisschen
Hoffnung,
A
little
bit
of
strength,
some
fuel
for
the
fire
Ein
bisschen
Kraft,
etwas
Brennstoff
für
das
Feuer.
(Fire
Fire
Fire)
(Feuer
Feuer
Feuer)
To
build
the
ships
to
set
the
sails
Um
die
Schiffe
zu
bauen,
um
die
Segel
zu
setzen,
To
cross
the
sea
of
fools
Um
das
Meer
der
Narren
zu
überqueren,
To
be
dealt
the
cards
Um
die
Karten
zu
bekommen,
To
play
our
hand
Um
unser
Blatt
zu
spielen,
To
win
or
else
to
lose
Um
zu
gewinnen
oder
zu
verlieren,
In
this
cruel
world
that
kicks
a
man
when
he's
down.
In
dieser
grausamen
Welt,
die
einen
Mann
tritt,
wenn
er
am
Boden
liegt.
And
all
around
the
world
the
lights
are
going
down.
Und
überall
auf
der
Welt
gehen
die
Lichter
aus.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Leslie Peters, Edward James Macdonald
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.