Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
iron
gates
clang
in
a
steel
mill
town
Железные
ворота
захлопываются
в
сталелитейном
городке.
A
man
breaks
down
to
that
unemployment
sound
Мужчина
сломлен
звуком
безработицы.
He
takes
a
last
walk
down
that
old
coast
road
Он
делает
последний
обход
по
старой
прибрежной
дороге.
In
the
dying
death
throes
of
all
that
he
knows
В
предсмертных
конвульсиях
всего,
что
он
знал.
The
sight
of
those
men
walking
through
the
gates
Вид
этих
мужчин,
идущих
через
ворота,
Was
like
a
lame
pit
pony
at
the
end
of
its
days
Был
как
хромой
шахтный
пони
в
конце
своего
пути.
(Fire,
Fire,
Fire)
(Огонь,
Огонь,
Огонь)
In
a
Deeside
town
eight
thousand
went
down
В
Дисайде
восемь
тысяч
человек
потеряли
работу.
In
a
February
day
in
the
driving
rain
В
февральский
день
под
проливным
дождем.
No
winners
just
losers
and
cuts
and
bruises
Нет
победителей,
только
проигравшие,
раны
и
ушибы.
As
the
picket
lines
fell,
the
industry
died
Когда
пикетные
линии
пали,
индустрия
умерла.
There's
still
one
question
after
all
this
time
И
все
еще
есть
один
вопрос
после
всего
этого
времени:
Is
a
working
man
born
to
live
and
then
die?
Родился
ли
рабочий,
чтобы
жить
и
умереть?
Fire
Fire
Fire.
Огонь
Огонь
Огонь.
To
build
the
ships
to
set
the
sails
Чтобы
строить
корабли,
чтобы
поднимать
паруса,
To
cross
the
sea
of
fools
Чтобы
пересечь
море
дураков,
To
be
dealt
the
cards
Чтобы
получить
карты,
To
play
our
hand
Чтобы
разыграть
свою
руку,
To
win
or
else
to
lose
Чтобы
выиграть
или
проиграть.
In
this
cruel
world
that
kicks
a
man
when
he's
down
В
этом
жестоком
мире,
который
пинает
человека,
когда
он
повержен.
(Down
to
the
ground)
(До
земли)
And
Lady
Luck
smiles
on
the
few
in
this
world
И
леди
Удача
улыбается
немногим
в
этом
мире.
And
I
hope
and
I
pray
that
she
smiles
on
you
И
я
надеюсь
и
молюсь,
чтобы
она
улыбнулась
тебе,
моя
дорогая.
I
ain't
gonna
preach,
no
I
ain't
gonna
teach
Я
не
собираюсь
проповедовать,
нет,
я
не
собираюсь
учить.
I'm
just
gonna
sing
about
the
things
that
I
need
Я
просто
собираюсь
петь
о
том,
что
мне
нужно.
A
little
bit
of
love,
a
little
bit
of
hope
Немного
любви,
немного
надежды,
A
little
bit
of
strength,
some
fuel
for
the
fire
Немного
сил,
немного
топлива
для
огня.
(Fire
Fire
Fire)
(Огонь
Огонь
Огонь)
To
build
the
ships
to
set
the
sails
Чтобы
строить
корабли,
чтобы
поднимать
паруса,
To
cross
the
sea
of
fools
Чтобы
пересечь
море
дураков,
To
be
dealt
the
cards
Чтобы
получить
карты,
To
play
our
hand
Чтобы
разыграть
свою
руку,
To
win
or
else
to
lose
Чтобы
выиграть
или
проиграть.
In
this
cruel
world
that
kicks
a
man
when
he's
down.
В
этом
жестоком
мире,
который
пинает
человека,
когда
он
повержен.
(Down
to
the
ground)
(До
земли)
A
little
bit
of
love,
a
little
bit
of
hope
Немного
любви,
немного
надежды,
A
little
bit
of
strength,
some
fuel
for
the
fire
Немного
сил,
немного
топлива
для
огня.
(Fire
Fire
Fire)
(Огонь
Огонь
Огонь)
To
build
the
ships
to
set
the
sails
Чтобы
строить
корабли,
чтобы
поднимать
паруса,
To
cross
the
sea
of
fools
Чтобы
пересечь
море
дураков,
To
be
dealt
the
cards
Чтобы
получить
карты,
To
play
our
hand
Чтобы
разыграть
свою
руку,
To
win
or
else
to
lose
Чтобы
выиграть
или
проиграть.
In
this
cruel
world
that
kicks
a
man
when
he's
down.
В
этом
жестоком
мире,
который
пинает
человека,
когда
он
повержен.
And
all
around
the
world
the
lights
are
going
down.
И
повсюду
в
мире
гаснут
огни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Leslie Peters, Edward James Macdonald
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.