Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There
once
was
a
ship
that
put
to
sea
Жил
когда-то
корабль,
что
вышел
в
море,
The
name
of
the
ship
was
the
Billy
of
Tea
Звался
он
«Билли»,
чаёк
возил
с
собою.
The
winds
blew
up,
her
bow
dipped
down
Ветер
подул,
нос
корабля
нырнул,
O
blow,
my
bully
boys,
blow
Дуй
сильней,
дружище
мой,
дуй!
Soon
may
the
Wellerman
come
Скоро
Веллерман
придёт,
To
bring
us
sugar
and
tea
and
rum
Сахар,
чай
и
ром
нам
привезёт.
One
day,
when
the
tonguin'
is
done
И
когда
разделка
кита
пройдёт,
We'll
take
our
leave
and
go
Мы
отчалим
и
уйдём.
She
had
not
been
two
weeks
from
shore
Не
прошло
и
двух
недель,
When
down
on
her
a
right
whale
bore
Как
на
корабль
кит
огромный
сел.
The
captain
called
all
hands
and
swore
Капитан
весь
экипаж
собрал,
He'd
take
that
whale
in
tow
И
кита
на
буксир
он
взять
поклялся.
Soon
may
the
Wellerman
come
Скоро
Веллерман
придёт,
To
bring
us
sugar
and
tea
and
rum
Сахар,
чай
и
ром
нам
привезёт.
One
day,
when
the
tonguin'
is
done
И
когда
разделка
кита
пройдёт,
We'll
take
our
leave
and
go
Мы
отчалим
и
уйдём.
Before
the
boat
had
hit
the
water
Не
успела
шлюпка
коснуться
воды,
The
whale's
tail
came
up
and
caught
her
Хвост
кита
её
подхватил,
вот
беда.
All
hands
to
the
side,
harpooned
and
fought
her
Всей
командой
гарпунами
бились,
When
she
dived
down
below
Когда
кит
на
глубину
унёсся.
Soon
may
the
Wellerman
come
Скоро
Веллерман
придёт,
To
bring
us
sugar
and
tea
and
rum
Сахар,
чай
и
ром
нам
привезёт.
One
day,
when
the
tonguin'
is
done
И
когда
разделка
кита
пройдёт,
We'll
take
our
leave
and
go
Мы
отчалим
и
уйдём.
No
line
was
cut,
no
whale
was
freed
Линь
не
порван,
кит
не
ушёл,
The
Captain's
mind
was
not
of
greed
Капитана
жадность
не
грызла.
But
he
belonged
to
the
whaleman's
creed
Он
закону
китобоев
верен,
She
took
the
ship
in
tow
Кит
корабль
на
буксир
взял,
поверь
мне.
Soon
may
the
Wellerman
come
Скоро
Веллерман
придёт,
To
bring
us
sugar
and
tea
and
rum
Сахар,
чай
и
ром
нам
привезёт.
One
day,
when
the
tonguin'
is
done
И
когда
разделка
кита
пройдёт,
We'll
take
our
leave
and
go
Мы
отчалим
и
уйдём.
For
forty
days,
or
even
more
Сорок
дней
или
даже
больше,
The
line
went
slack,
then
tight
once
more
Линь
ослаб,
потом
натянулся,
слышишь?
All
boats
were
lost,
there
were
only
four
Все
шлюпки
потеряны,
осталось
четыре,
But
still
that
whale
did
go
Но
кит
всё
ещё
плывёт
по
миру.
Soon
may
the
Wellerman
come
Скоро
Веллерман
придёт,
To
bring
us
sugar
and
tea
and
rum
Сахар,
чай
и
ром
нам
привезёт.
One
day,
when
the
tonguin'
is
done
И
когда
разделка
кита
пройдёт,
We'll
take
our
leave
and
go
Мы
отчалим
и
уйдём.
As
far
as
I've
heard,
the
fight's
still
on
Насколько
я
знаю,
битва
всё
ещё
идёт,
The
line's
not
cut
and
the
whale's
not
gone
Линь
не
порван,
кит
не
уплывёт.
The
Wellerman
makes
his
regular
call
Веллерман
свой
обычный
визит
нанесёт,
To
encourage
the
Captain,
crew,
and
all
Чтобы
поддержать
капитана,
команду
и
всех.
Soon
may
the
Wellerman
come
Скоро
Веллерман
придёт,
To
bring
us
sugar
and
tea
and
rum
Сахар,
чай
и
ром
нам
привезёт.
One
day,
when
the
tonguin'
is
done
И
когда
разделка
кита
пройдёт,
We'll
take
our
leave
and
go
Мы
отчалим
и
уйдём.
Soon
may
the
Wellerman
come
Скоро
Веллерман
придёт,
To
bring
us
sugar
and
tea
and
rum
Сахар,
чай
и
ром
нам
привезёт.
One
day,
when
the
tonguin'
is
done
И
когда
разделка
кита
пройдёт,
We'll
take
our
leave
and
go
Мы
отчалим
и
уйдём.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Oriet, David Phelan, Nathan Evans
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.