Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lossless (feat. MIKE)
Lossless (feat. MIKE)
(I
heard
they
doin')
(Ich
habe
gehört,
sie
tun
es)
I
heard
they
doin'
scores
on
the
writer
Ich
habe
gehört,
sie
machen
Beute
auf
den
Schreiber
War
on
the
rise,
if
you
sure
it
wasn't
like
us
Krieg
im
Aufstieg,
wenn
du
sicher
bist,
es
war
nicht
wie
wir
Born
in
the
plight,
we
was
torn
from
the
right
stuff
Geboren
im
Elend,
wir
wurden
vom
richtigen
Zeug
gerissen
And
floored
by
the
prize,
so
my
core
was
unrighteous
Und
überwältigt
vom
Preis,
also
war
mein
Kern
unredlich
Matured
to
abide,
cry
for
more
when
the
night
hit
Gereift,
um
zu
bleiben,
schreie
nach
mehr,
wenn
die
Nacht
kommt
It's
sword
to
the
sky,
then
it
poured
on
the
island
Es
ist
Schwert
zum
Himmel,
dann
goss
es
auf
der
Insel
What's
behind
the
door,
is
it
solid?
Was
ist
hinter
der
Tür,
ist
es
solide?
The
sureness
in
mind,
of
course
it
be
silent
Die
Gewissheit
im
Kopf,
natürlich
ist
sie
still
You
sure
to
find,
of
course,
it'll
be
violence
Du
wirst
sicher
finden,
natürlich,
es
wird
Gewalt
sein
I'm
sure
of
the
signs
Ich
bin
mir
der
Zeichen
sicher
On
tour,
I
was
wildin'
Auf
Tour
war
ich
wild
Broke
from
confined,
I
was
hostin'
the
problem
Gebrochen
von
beengt,
ich
beherbergte
das
Problem
I
used
to
take
the
four
or
the
five
to
explore
from
this
gauntlet
Ich
nahm
die
Vier
oder
Fünf,
um
aus
diesem
Labyrinth
zu
erkunden
Make
sure
we
alive,
it's
not
a
corpse,
I
was
caught
in
Stell
sicher,
wir
leben,
es
ist
keine
Leiche,
in
der
ich
gefangen
war
Yo,
did
you
hit
record?
I
gotta
talk
shit
Yo,
hast
du
aufgenommen?
Ich
muss
Scheiße
labern
Assort
all
the
love
I
had
before,
I'm
movin'
cautious
Sortiere
all
die
Liebe,
die
ich
vorher
hatte,
ich
bewege
mich
vorsichtig
I'm
in
the
fog,
I
ain't
empty
but
I'm
lossless
Ich
bin
im
Nebel,
nicht
leer,
aber
verlustfrei
Remember
we
involved,
but
be
ready
when
it's
lawless
Erinnere
dich,
wir
sind
beteiligt,
aber
sei
bereit,
wenn
es
gesetzlos
ist
Family
full
of
dogs,
got
me
steppin'
in
their
paw
prints
Familie
voller
Hunde,
ließ
mich
in
ihren
Pfotenabdrücken
gehen
Stanky
in
my
palm,
I
ain't
envy
'cause
I
called-
Stinkend
in
meiner
Hand,
ich
beneide
nicht,
weil
ich
es
voraus-
I
ain't
envy
'cause
I
called
it
Ich
beneide
nicht,
weil
ich
es
voraussagte
I
know
my
family
full
of
dogs,
had
me
steppin'
in
their
paw
prints
Ich
weiß,
meine
Familie
ist
voller
Hunde,
ließ
mich
in
ihren
Pfotenabdrücken
gehen
Stanky
in
my
palm,
I
ain't
envy
'cause
I
called
it
Stinkend
in
meiner
Hand,
ich
beneide
nicht,
weil
ich
es
voraussagte
Chief
of
the
psychological
bureau
to
unleash
every
propaganda
means
at
his
disposal
to
tranquilize
Chef
des
psychologischen
Büros,
um
jedes
Propagandamittel
einzusetzen,
das
ihm
zur
Verfügung
steht,
um
zu
beruhigen
You
can
count
on
it
Darauf
kannst
du
zählen
I
believe
I
have
all
the
elements
necessary
Ich
glaube,
ich
habe
alle
notwendigen
Elemente
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Maman, Michael Jordan Bonema
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.