The Ambassador - Thug Joint - перевод текста песни на немецкий

Thug Joint - The Ambassadorперевод на немецкий




Thug Joint
Gangsterlied
[Chorus]
[Refrain]
I used to be a thug but now I'm a believer
Ich war früher ein Gangster, aber jetzt bin ich ein Gläubiger
I used to be a thug I know how it feels
Ich war früher ein Gangster, ich weiß, wie es sich anfühlt
I used to be a thug but now a believer
Ich war früher ein Gangster, aber jetzt ein Gläubiger
No more thug and no more deals
Kein Gangster mehr und keine Deals mehr
[Verse 1]
[Strophe 1]
Ok doc my occupation was thuggin'
Okay Doc, mein Beruf war Verbrechen
The whole nine, I mean the robbin' the dealin' the muggin'
Das volle Programm, ich meine Rauben, Dealen, Überfallen
The Clubin' the premarital lovin'
Das Clubben, die voreheliche Liebe
The type to put one in the oven but I wasn't tryin' to be the husband
Der Typ, der eine schwängert, aber ich versuchte nicht, der Ehemann zu sein
Sin was Lord and I always obeyed the Master
Die Sünde war Herr und ich gehorchte immer dem Meister
It told me "sell drugs" just to get the paper faster
Sie sagte mir „verkauf Drogen“, nur um schneller ans Geld zu kommen
Let me go to church but would let me imitate the pastor
Sie ließ mich zur Kirche gehen, aber hätte mich den Pastor nachahmen lassen
It only let me imitate my favorite rapper
Sie ließ mich nur meinen Lieblingsrapper nachahmen
So the deal was I grew up doin' the ill stuff
Also war die Sache die, ich wuchs auf und machte übles Zeug
Would fight the cops 'til they threw on the steal cuffs
Kämpfte gegen die Cops, bis sie die Stahlhandschellen anlegten
Go in do my bid like the mack
Ging rein, saß meine Strafe ab wie ein Macker
When it was done say, "cool out kids---I'll be back."
Als es vorbei war, sagte ich: „Bleibt cool, Kinder ich komme wieder.“
But lately there's been some friction
Aber in letzter Zeit gab es Reibung
I've been feeling sort of sick from this heart condition
Ich fühlte mich irgendwie krank wegen diesem Herzleiden
It's an unusual affliction, when I do wrong that's when it kicks in
Es ist ein ungewöhnliches Leiden, wenn ich etwas Falsches tue, dann setzt es ein
(From your description, you know it sounds like conviction)
(Nach deiner Beschreibung, weißt du, es klingt nach Gewissensbissen)
I knew something was going wrong when I bumped in
Ich wusste, dass etwas schieflief, als ich zufällig traf
To a kid so soft I thought his name should be Pumpkin
Auf einen Jungen, der so weich war, ich dachte, sein Name sollte Kürbis sein
Recognizing he was a weaker type of creature
Als ich erkannte, dass er eine schwächere Art von Kreatur war
I decided to take his beeper and his sneakers
Entschied ich mich, seinen Pieper und seine Turnschuhe zu nehmen
You could tell for this kid a fight was a rare sport
Man konnte sehen, für diesen Jungen war ein Kampf ein seltener Sport
Cause with ease I held him up like flights at an airport
Denn mit Leichtigkeit nahm ich ihn aus wie Flüge an einem Flughafen
He pleaded, "Don't take my beeper, I need it
Er flehte: „Nimm nicht meinen Pieper, ich brauche ihn
And, "...not my sneaks, let me keep my brand new Adidas
Und, „...nicht meine Sneaker, lass mich meine brandneuen Adidas behalten.“
That's when signs of the sickness manifested
Da zeigten sich Anzeichen der Krankheit
My mind said, "Be nice and do what the man suggested."
Mein Verstand sagte: „Sei nett und tu, was der Mann vorschlug.“
I broke down like a fraction
Ich brach zusammen wie ein Bruchteil
Gave him back what I took away like subtraction
Gab ihm zurück, was ich weggenommen hatte, wie Subtraktion
I'm puzzled and I'm struggling through this distraction
Ich bin verwirrt und kämpfe mich durch diese Ablenkung
The reciprocal of my typical reaction---dag blast him!
Das Gegenteil meiner typischen Reaktion zum Teufel mit ihm!
I made tracks and then a flash back happened
Ich machte mich davon und dann passierte ein Flashback
That's when the rugged me kicked back in
Da meldete sich mein raues Ich zurück
[Repeat Chorus]
[Refrain wiederholen]
Now last week I was in my dad's black jeep
Letzte Woche war ich im schwarzen Jeep meines Vaters
Rollin' mad deep with mad peeps smashed in the back seat
Unterwegs mit vielen Leuten, eingepfercht auf dem Rücksitz
We took a back street, a Pontiac tried to pass me
Wir nahmen eine Nebenstraße, ein Pontiac versuchte mich zu überholen
I sped up and made him crash by the trash heap
Ich beschleunigte und ließ ihn am Müllhaufen verunglücken
The accident was nasty if you ask me
Der Unfall war übel, wenn du mich fragst
I would have laughed but then it happened again---the sickness harassed me
Ich hätte gelacht, aber dann passierte es wieder die Krankheit quälte mich
Oh no, not again. I had hurt a lot of men
Oh nein, nicht schon wieder. Ich hatte viele Männer verletzt
But never felt bad before even when I shot a friend
Aber fühlte mich nie zuvor schlecht, selbst als ich einen Freund erschoss
For ease I thought I should step to the weed spot
Zur Erleichterung dachte ich, ich sollte zum Drogen-Spot gehen
Cause I was loosing my cool like melted freeze pops
Denn ich verlor meine Fassung wie geschmolzenes Eis am Stiel
My knees knocked as my conscience eaves dropped, found a weak spot
Meine Knie schlotterten, als mein Gewissen lauschte, eine Schwachstelle fand
And said, "You sin too much, please stop!"
Und sagte: „Du sündigst zu viel, bitte hör auf!“
Peep the situation as it gets deeper
Sieh dir die Situation an, wie sie ernster wird
I started getting second thoughts about getting' the reefer
Ich begann, Zweifel zu bekommen, das Gras zu holen
But what scared me was the internal reasoning
Aber was mich erschreckte, war die innere Argumentation
It was, "God sees you man, and your not pleasing Him"
Es war: „Gott sieht dich, Mann, und du gefällst Ihm nicht.“
This was hard to swallow like food with out seasonin'
Das war schwer zu schlucken wie Essen ohne Würze
Me believe in Him, I rather not breath again
Ich an Ihn glauben, da würde ich lieber nicht mehr atmen
Before receivin' Him
Bevor ich Ihn annehme
You would see a turtle beat a rabbit and a cheetah in a 100m's sprint
Du würdest eher sehen, wie eine Schildkröte ein Kaninchen und einen Geparden in einem 100-Meter-Sprint besiegt
That's all that was the last straw I was ready to blast off
Das war der letzte Tropfen, ich war bereit, abzuhauen
To a place I didn't have enough cash for
An einen Ort, für den ich nicht genug Geld hatte
But with the swiftness, the sickness turned up the pitch
Aber mit Schnelligkeit verschärfte die Krankheit den Ton
And with the quickness I felt it clutch me like a stick shift
Und blitzschnell spürte ich, wie sie mich packte wie ein Schaltknüppel
[Repeat Chorus]
[Refrain wiederholen]
Yea you have no idea just how absurd it is
Ja, du hast keine Ahnung, wie absurd es ist
But check the word of this witness, now get this---I heard of this
Aber hör auf das Wort dieses Zeugen, jetzt pass auf ich hörte von dieser
Crew that could rip rhymes murderously, but I heard it would be
Crew, die mörderisch reimen konnte, aber ich hörte, sie wären
Christian, I thought absurd as can be
Christen, ich dachte, so absurd wie nur möglich
And churches to me can make the hard rocks feel nervous
Und Kirchen können harte Kerle wie mich nervös machen
But I went because I heard this would be an outdoor service
Aber ich ging hin, weil ich hörte, es wäre ein Gottesdienst im Freien
I got there and saw mad youth noddin' to mad truth
Ich kam dorthin und sah viele Jugendliche zu krasser Wahrheit nicken
Rockin' mad hats and suits and not plaid suits
Die krasse Hüte und Anzüge trugen und keine karierten Anzüge
As truth crashed through my heart ached like a bad tooth
Als die Wahrheit durchbrach, schmerzte mein Herz wie ein schlechter Zahn
This hard rock got softer than brown spots on bad fruit
Dieser harte Kerl wurde weicher als braune Stellen auf schlechtem Obst
I came with a heart stone like a statue then the rap group
Ich kam mit einem Herzen aus Stein wie eine Statue, dann die Rap-Gruppe
Got under my skin like a tattoo
Ging mir unter die Haut wie ein Tattoo
They rapped about a man diein' and I was cryin'
Sie rappten über einen Mann, der starb, und ich weinte
They said He died so I could be saved like Private Ryan
Sie sagten, Er starb, damit ich gerettet werden könnte wie Soldat James Ryan
We all could see zoomorphically He's a lion
Wir alle konnten zoomorphisch sehen, Er ist ein Löwe
Coming to rule from Zion with a scepter of iron
Der kommt, um von Zion aus mit einem eisernen Zepter zu herrschen
Trying to hold back tears that wanted to flow jack
Versuchte, Tränen zurückzuhalten, die fließen wollten
Couldn't control that, it felt like my soul cracked
Konnte das nicht kontrollieren, es fühlte sich an, als ob meine Seele zerbrach
In half and Jesus started lookin' much bigger
In zwei Hälften, und Jesus begann viel größer auszusehen
Than drugs or liquor or thugs pullin' a trigger
Als Drogen oder Alkohol oder Gangster, die einen Abzug betätigen
And it was a first that I ever felt so cursed next to One so perfect
Und es war das erste Mal, dass ich mich so verflucht fühlte neben Einem so Perfekten
My soul thirsted to worship
Meine Seele dürstete danach, anzubeten
Scufflin', tustlin', my feathers, He ruffled them
Kämpfend, ringend, meine Federn, Er sträubte sie
I tried to duck Him and tried to get back to my hustlin'
Ich versuchte, Ihm auszuweichen und zu meinem Geschäftemachen zurückzukehren
I must have been affected more than I could have imagined
Ich muss mehr beeinflusst worden sein, als ich mir hätte vorstellen können
Cause that's been all I can think about since it happened
Denn das ist alles, woran ich denken kann, seit es passiert ist
[Repeat Chorus to fade]
[Refrain wiederholen bis zum Ausblenden]






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.