Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ego Ergo Sum
Я есмь, следовательно, существую
A
desperate,
yearning
nothing
Отчаянное,
томящееся
ничто,
Hidden
behind
the
screen
Скрытое
за
экраном.
A
pissing
contest
Соревнование
в
мочеиспускании
For
pointless
piss-ants
Для
ничтожных
муравьёв.
The
selfish
scrawl
Эгоистичная
писанина
Of
another
septic
soul
Ещё
одной
гнилой
души.
These
are
the
vapid
children
Это
пустые
дети,
Born
of
the
void
Рождённые
из
пустоты.
You
are
the
pit
of
aching
silence
Ты
— яма
болезненного
молчания
In
another's
sound
and
fury
В
чьём-то
крике
и
ярости.
Of
the
desiccated
soul
Иссушенной
души.
A
sordid
psychic
zero
Жалкий
психический
ноль,
So
beat
your
fucking
drum
Так
бей
в
свой
чёртов
барабан.
You
know
you
are
nothing
Ты
знаешь,
что
ты
ничто,
A
character
struck
dumb
Персонаж,
лишенный
дара
речи.
Fill
the
depths
with
drama
Наполни
глубины
драмой,
Ego
ergo
sum
Я
есмь,
следовательно,
существую.
A
flickering
cinema
screen
Мерцающий
экран
кинотеатра,
Ambience
of
broken
neon
Атмосфера
разбитого
неона.
A
whore's
flashy
drag
Броская
мишура
шлюхи
Around
a
monochrome
heart
Вокруг
монохромного
сердца.
When
all
you
have:
Когда
всё,
что
у
тебя
есть:
Plaster
cast
of
stolen
psyche
Гипсовый
слепок
украденной
души,
Then
no
ego,
just
ID
Тогда
нет
эго,
только
Оно.
Lights,
camera,
cut
Свет,
камера,
мотор!
A
technicolour
ejaculate
Техноцветный
эякулят
From
a
cathode
ray
throat
Из
электронно-лучевой
глотки.
Words
without
resonance
Слова
без
резонанса,
Words
learnt
by
rote
Слова,
заученные
наизусть.
Senseless
stock
sound
seeps
Бессмысленный
шаблонный
звук
сочится
From
paint
smeared
smiles
Из
размазанных
краской
улыбок.
A
rattle
of
the
reel
Треск
катушки
In
a
dusty,
derelict
theatre
В
пыльном,
заброшенном
театре.
Every
word
a
cliché
Каждое
слово
— клише,
Stripped
from
a
dimestore
romance
Вырванное
из
дешёвого
романа.
Where
are
the
swells
of
strings?
Где
же
нарастание
струнных?
In
silence,
you
dance
В
тишине
ты
танцуешь.
The
selfish
scrawl
Эгоистичная
писанина
Of
another
septic
soul
Ещё
одной
гнилой
души.
These
are
the
vapid
children
Это
пустые
дети,
Born
of
the
void
Рождённые
из
пустоты.
You
are
the
pit
of
aching
silence
Ты
— яма
болезненного
молчания
In
another's
sound
and
fury
В
чьём-то
крике
и
ярости.
Of
the
desiccated
soul
Иссушенной
души.
You
find
solace
in
scripts
Ты
находишь
утешение
в
сценариях,
Just
cracked
mirror
reflections
Всего
лишь
треснутых
зеркальных
отражениях.
You
know
you
are
nothing
Ты
знаешь,
что
ты
ничто,
A
character
struck
dumb
Персонаж,
лишенный
дара
речи.
Fill
the
depths
with
drama
Наполни
глубины
драмой,
Ego
ergo
sum
Я
есмь,
следовательно,
существую.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Timothy Pope, Robin James Stone, Erik Miehs, Daniel Matthew Quinlan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.