Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
First
came
the
word.
Сначала
было
слово.
And
that
word
was
nothing
И
это
слово
было
ничто.
Soundless
syllables
in
boundless
thought.
Беззвучные
слоги
в
безграничной
мысли.
Is
this
it?
Or
all?
Or
everything
Это
ли
всё?
Или
всё?
Или
всё
сущее?
A
reflection
between
parallel
mirrors?
Отражение
между
параллельными
зеркалами?
In
a
book
never
written
В
книге,
никогда
не
написанной,
Seen
through
a
frameless
window
Видимое
сквозь
окно
без
рамы.
Nihil
Est.
Ничто
не
существует.
The
opiate
of
the
masses.
Опиат
для
масс.
Diluted
and
polluted.
Разбавленный
и
загрязненный.
Curls
in
wisps
over
vacant
idols
Вьется
клубами
над
пустыми
идолами.
To
stillborn
children
Мертворожденным
детям.
Mother
nature
gave
birth
to
husks
Мать-природа
родила
лишь
шелуху,
That
dissolve
and
decay
back
to
dirt
Что
растворяется
и
гниет,
обращаясь
в
прах.
In
the
melody
between
notes
В
мелодии
между
нотами,
In
the
notes
in
arrest
В
замерших
нотах,
In
discord
in
a
chord
В
диссонансе
аккорда
—
Nihil
est
Ничто
не
существует.
In
the
words
between
lines
В
словах
между
строк,
In
the
worst
of
the
best
В
худшем
из
лучшего,
In
the
dust
in
the
pews
В
пыли
на
церковных
скамьях
—
Nihil
Est
Ничто
не
существует.
Like
words
of
empty
praise
Словно
слова
пустой
хвалы,
Washing
over
an
empty
congregation
Омывающие
пустую
паству.
Like
a
cancelled
play,
played
out
Словно
отмененная
пьеса,
разыгранная
To
a
sleeping
audience
of
mannequins
Перед
спящей
аудиторией
манекенов.
Like
a
television
flickering
Словно
мерцающий
телевизор,
Static
in
an
empty
concrete
room
Статика
в
пустой
бетонной
комнате.
In
thoughts
so
vast
nothing
is
possible
В
мыслях
столь
обширных,
что
ничто
не
возможно.
When
nothing
exists
everything
is
always
permitted
Когда
ничто
не
существует,
всё
всегда
позволено.
Existence
is
no
great
gift
Существование
— не
великий
дар.
Death
is
not
a
beginning
Смерть
— не
начало,
But
in
nothing
it
is
a
rift
Но
в
ничто
она
— разлом.
Love,
Hate
in
a
cold
dream
Любовь,
ненависть
в
холодном
сне
—
A
cold
clockwork
circumstance
Холодное,
часовое
обстоятельство.
A
random
unknown
hidden
in
simple
patterns
Случайная
неизвестность,
скрытая
в
простых
узорах.
It's
a
chalk
outline,
not
a
halo
Это
меловой
контур,
а
не
ореол.
Leave
crutches
for
cripples
Оставь
костыли
калекам,
Leave
dependence
to
drones
Оставь
зависимость
трутням,
Lies
to
the
harvest
for
truth
to
be
sown
Ложь
урожаю,
чтобы
посеять
истину.
In
the
melody
between
notes
В
мелодии
между
нотами,
In
the
notes
in
arrest
В
замерших
нотах,
In
discord
in
a
chord
В
диссонансе
аккорда
—
Nihil
est
Ничто
не
существует.
In
the
words
between
lines
В
словах
между
строк,
In
the
worst
of
the
best
В
худшем
из
лучшего,
In
the
dust
in
the
pews
В
пыли
на
церковных
скамьях
—
Nihil
Est
Ничто
не
существует.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erik Miehs, Timothy Pope
Альбом
Occasus
дата релиза
29-07-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.