The Americans - Isabella - перевод текста песни на немецкий

Isabella - The Americansперевод на немецкий




Isabella
Isabella
He named me Isabella when I was twelve years old
Er nannte mich Isabella, als ich zwölf Jahre alt war
Taken in agreement from my father's door
Mit Einverständnis von der Tür meines Vaters geholt
Standing in the street, we said our goodbyes
Auf der Straße stehend, nahmen wir Abschied
Like a stowaway he brought me to a faraway place
Wie eine blinde Passagierin brachte er mich an einen fernen Ort
And the language that taught me brought blood to my face
Und die Sprache, die er mich lehrte, trieb mir das Blut ins Gesicht
And shame to my eyes
Und Scham in meine Augen
But I was far from home and couldn't criticize
Aber ich war weit weg von zu Hause und konnte nicht kritisieren
I took him someplace west of there and in a feverish haze
Irgendwo westlich von dort, in einem fiebrigen Dunst,
I felt his calloused hands, saw his sun-stained face
spürte ich seine schwieligen Hände, sah sein sonnengegerbtes Gesicht
He met my gaze, I closed my eyes, remembered nothing more
Er traf meinen Blick, ich schloss meine Augen, erinnerte mich an nichts mehr
I woke with a start one early afternoon
Ich schreckte an einem frühen Nachmittag auf
I crossed the empty space of my unfamiliar room
Ich durchquerte den leeren Raum meines unbekannten Zimmers
And to my horror, staring back from the second floor
Und zu meinem Entsetzen starrte vom zweiten Stock zurück
A different woman stood in every door
Eine andere Frau stand in jeder Tür
The first man had me tongue-tied when he reached for my hand
Der erste Mann verschlug mir die Sprache, als er nach meiner Hand griff
It would not happen again, I was made to understand
Es würde nicht wieder geschehen, das wurde mir zu verstehen gegeben
It'd be my job to please him, and others the same
Es wäre meine Aufgabe, ihn zufriedenzustellen, und andere ebenso
I walked those wooden sidewalks till my dress was gray and torn
Ich lief auf diesen Holzgehwegen, bis mein Kleid grau und zerrissen war
Soon my precious memories, too, were frayed and worn
Bald waren auch meine kostbaren Erinnerungen zerfranst und abgenutzt
Oh I'd been born under another name
Oh, ich war unter einem anderen Namen geboren worden
Some silence called me misery and shame
Manche Stille nannte mich Elend und Schande
But I lived the life he gave me, I took it as my own
Aber ich lebte das Leben, das er mir gab, ich nahm es als mein eigenes an
The roughnecks called me a lady, and left well enough alone
Die Raufbolde nannten mich eine Dame und ließen mich weitgehend in Ruhe
I survived amidst them all
Ich überlebte inmitten von ihnen allen
Oh great minds alike, how you hesitate
Oh, ihr gleichgesinnten großen Geister, wie ihr zögert
Deliberating, thinking twice, as you decide my fate
Abwägend, zweimal überlegend, während ihr über mein Schicksal entscheidet
And I stand and wait for your call
Und ich stehe und warte auf euren Ruf
To something I want no part in at all
Zu etwas, womit ich überhaupt nichts zu tun haben will
Like a boxer in the ring, beaten and bruised
Wie ein Boxer im Ring, geschlagen und zerschunden
Who wanna leave behind the thing once his body's been used
Der das Ding hinter sich lassen will, sobald sein Körper benutzt wurde
I must hide my pain from view
Ich muss meinen Schmerz vor Blicken verbergen
But I remembered you at least, who you used to be
Aber ich erinnerte mich zumindest an dich, wer du früher warst
The boy I'd once given a kiss to, who might have married me
Der Junge, dem ich einst einen Kuss gegeben hatte, der mich vielleicht geheiratet hätte
Through days of desperation, I often thought of you
In Tagen der Verzweiflung dachte ich oft an dich
And all the things that never could be true
Und all die Dinge, die niemals wahr sein könnten
Bound in evening gowns we gathered around a machine of great expense
In Abendkleider gebunden versammelten wir uns um eine sehr teure Maschine
I took my time, I stood in line, I peered into its lens
Ich ließ mir Zeit, ich stand in der Schlange, ich spähte in ihre Linse
There I stood watching each broken wave roll by
Dort stand ich und beobachtete jede gebrochene Welle vorbeiziehen
Just a trick of the eye, but I felt you were there with me
Nur eine Täuschung des Auges, aber ich fühlte, dass du bei mir warst
Alone upon that foreign shore, by the gray and endless sea
Allein an jenem fremden Ufer, am grauen und endlosen Meer
"Whatever do you see?" I heard him sneer
"Was siehst du denn da?" hörte ich ihn höhnen
"Oh it's nothing my dear
"Oh, es ist nichts, meine Liebe
Oh it's nothing my dear
Oh, es ist nichts, meine Liebe
Hush it's nothing my darlin'
Still, es ist nichts, mein Liebling
Oh it's nothing my dear"
Oh, es ist nichts, meine Liebe"






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.