Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good King Wenceslas
Guter König Wenzel
Good
King
Wenceslas
looked
out
Guter
König
Wenzel
schaute
hinaus
On
the
feast
of
Stephen,
Am
Fest
des
Heiligen
Stephan,
When
the
snow
lay
round
about,
Als
der
Schnee
ringsum
lag,
Deep
and
crisp
and
even.
Tief
und
knirschend
und
eben.
Brightly
shown
the
moon
that
night,
Hell
schien
der
Mond
in
jener
Nacht,
Though
the
frost
was
cruel,
Obwohl
der
Frost
grausam
war,
When
a
poor
man
came
in
sight,
Als
ein
armer
Mann
in
Sicht
kam,
Gathering
winter
fuel.
Der
Winterbrennholz
sammelte.
Hither,
page,
and
stand
by
me.
Hierher,
Page,
und
steh
mir
bei.
If
thou
know
it
telling:
Wenn
du
es
weißt,
so
sprich:
Yonder
peasant,
who
is
he?
Jener
Bauer
dort,
wer
ist
er?
Where
and
what
his
dwelling?
Wo
und
wie
ist
seine
Bleibe?
Sire,
he
lives
a
good
league
hence,
Herr,
er
lebt
eine
gute
Meile
von
hier,
Underneath
the
mountain,
Unterhalb
des
Berges,
Right
against
the
forest
fence
Direkt
am
Waldzaun
By
Saint
Agnes
fountain.
Beim
Sankt-Agnes-Brunnen.
Bring
me
flesh,
and
bring
me
wine.
Bring
mir
Fleisch
und
bring
mir
Wein.
Bring
me
pine
logs
hither.
Bring
mir
Kiefernholz
hierher.
Thou
and
I
will
see
him
dine
Du
und
ich
werden
ihn
speisen
sehen
When
we
bear
the
thither.
Wenn
wir
es
dorthin
tragen.
Page
and
monarch,
forth
they
went,
Page
und
Monarch,
sie
gingen
hinaus,
Forth
they
went
together
Hinaus
gingen
sie
zusammen
Through
the
rude
wind's
wild
lament
Durch
des
rauen
Windes
wildes
Klagen
And
the
bitter
weather.
Und
das
bittere
Wetter.
Sire,
the
night
is
darker
now,
Herr,
die
Nacht
ist
nun
dunkler,
And
the
wind
blows
stronger.
Und
der
Wind
weht
stärker.
Fails
my
heart,
I
know
not
how.
Mein
Herz
versagt,
ich
weiß
nicht
wie.
I
can
go
no
longer.
Ich
kann
nicht
länger
gehen.
Ark
my
footsteps
my
good
page,
Tritt
in
meine
Fußstapfen,
mein
guter
Page,
Tread
thou
in
them
boldly:
Tritt
kühn
hinein:
Thou
shalt
find
the
winter's
rage
Du
wirst
finden,
dass
des
Winters
Wut
Freeze
thy
blood
less
coldly.
Dein
Blut
weniger
kalt
gefrieren
lässt.
In
his
master's
step
he
trod,
In
seines
Herrn
Stapfen
trat
er,
Where
the
snow
lay
dented.
Wo
der
Schnee
eingedrückt
lag.
Heat
was
in
the
very
sod
Wärme
war
in
eben
dem
Grund
Which
the
saint
had
printed.
Den
der
Heilige
geprägt
hatte.
Therefore,
Christian
men,
be
sure,
Darum,
Christen,
seid
gewiss,
Wealth
or
rank
possessing,
Die
ihr
Reichtum
oder
Rang
besitzt,
Ye
who
now
will
bless
the
poor
Ihr,
die
ihr
nun
die
Armen
segnet
Shall
yourselves
find
blessing
Werdet
selbst
Segen
finden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Mason Neale, Richard Carpenter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.