Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madonna tego miasta
Madonna dieser Stadt
Wczoraj
miasto
tonęło,
a
ja
razem
z
nim.
Gestern
ertrank
die
Stadt,
und
ich
mit
ihr.
Wczoraj
jakaś
dziewczyna
w
oczach
miała
miłości
łzy.
Gestern
hatte
ein
Mädchen
Tränen
der
Liebe
in
den
Augen.
Wczoraj
miasto
się
śmiało,
patrząc
na
swoją
zagładę.
Gestern
lachte
die
Stadt,
während
sie
auf
ihren
Untergang
blickte.
Wczoraj
wszystko
tańczyło,
światła,
alkohol
i
dragi.
Gestern
tanzte
alles,
Lichter,
Alkohol
und
Drogen.
Madonna
mego
miasta,
czy
byłaś
nią
Ty?
Madonna
meiner
Stadt,
warst
du
sie?
Madonna
mego
miasta,
w
oczach
miałaś
łzy.
Madonna
meiner
Stadt,
in
den
Augen
hattest
du
Tränen.
Madonna
mego
miasta,
czy
byłaś
nią
Ty?
Madonna
meiner
Stadt,
warst
du
sie?
Madonna
mego
miasta,
w
oczach
miałaś
łzy.
Madonna
meiner
Stadt,
in
den
Augen
hattest
du
Tränen.
Wczoraj
me
serce
zamarło
gdy
pojawiłaś
się
Ty
Gestern
blieb
mein
Herz
stehen,
als
du
erschienst.
Madonna
brudnych
ulic,
madonna
ulic
złych.
Madonna
der
schmutzigen
Straßen,
madonna
der
bösen
Straßen.
Poznałem
Twoje
grzechy,
kto
mówi,
że
musisz
być
święta?
Ich
lernte
deine
Sünden
kennen,
wer
sagt,
dass
du
heilig
sein
musst?
Masz
blizny
na
nadgarstkach
i
resztki
tuszu
na
rzęsach.
Du
hast
Narben
an
den
Handgelenken
und
Reste
von
Wimperntusche.
Madonna
mego
miasta,
czy
byłaś
nią
Ty?
Madonna
meiner
Stadt,
warst
du
sie?
Madonna
mego
miasta,
w
oczach
miałaś
łzy.
Madonna
meiner
Stadt,
in
den
Augen
hattest
du
Tränen.
Madonna
mego
miasta,
czy
byłaś
nią
Ty?
Madonna
meiner
Stadt,
warst
du
sie?
Madonna
mego
miasta,
w
oczach
miałaś
łzy.
Madonna
meiner
Stadt,
in
den
Augen
hattest
du
Tränen.
Wczoraj
wszyscy
wierzyli,
że
słońce
rano
nie
wstanie.
Gestern
glaubten
alle,
die
Sonne
würde
morgens
nicht
aufgehen.
Wczoraj
Ty
jedna
śniłaś
w
ciemnej,
wilgotnej
bramie.
Gestern
träumtest
nur
du
in
einem
dunklen,
feuchten
Torbogen.
Twe
piękne,
łagodne
oczy,
twe
gładkie
i
ciepłe
dłonie
Deine
schönen,
sanften
Augen,
deine
glatten
und
warmen
Hände
Przyniosły
mi
ukojenie
i
sprawiły,
że
już
nie
tonę.
Brachten
mir
Trost
und
sorgten
dafür,
dass
ich
nicht
mehr
ertrinke.
Madonna
mego
miasta,
czy
byłaś
nią
Ty?
Madonna
meiner
Stadt,
warst
du
sie?
Madonna
mego
miasta,
w
oczach
miałaś
łzy.
Madonna
meiner
Stadt,
in
den
Augen
hattest
du
Tränen.
Madonna
mego
miasta,
czy
byłaś
nią
Ty?
Madonna
meiner
Stadt,
warst
du
sie?
Madonna
mego
miasta,
w
oczach
miałaś
łzy.
Madonna
meiner
Stadt,
in
den
Augen
hattest
du
Tränen.
Wczoraj
spotkałem
madonnę,
madonnę
mego
miasta.
Gestern
traf
ich
die
Madonna,
die
Madonna
meiner
Stadt.
Jest
taka
jak
wszystko
dookoła,
jak
to
co
ją
otacza,
Sie
ist
wie
alles
um
sie
herum,
wie
das,
was
sie
umgibt,
Brudne,
plugawe
i
złe,
Schmutzig,
widerlich
und
böse,
Jak
wszystkie
boczne
ulice,
na
których
się
wychowałaś,
Wie
all
die
Nebenstraßen,
in
denen
du
aufgewachsen
bist,
Na
których
marnujesz
życie.
In
denen
du
dein
Leben
verschwendest.
Madonna
mego
miasta,
czy
byłaś
nią
Ty?
Madonna
meiner
Stadt,
warst
du
sie?
Madonna
mego
miasta,
w
oczach
miałaś
łzy.
Madonna
meiner
Stadt,
in
den
Augen
hattest
du
Tränen.
Madonna
mego
miasta,
czy
byłaś
nią
Ty?
Madonna
meiner
Stadt,
warst
du
sie?
Madonna
mego
miasta,
w
oczach
miałaś
łzy.
Madonna
meiner
Stadt,
in
den
Augen
hattest
du
Tränen.
Madonna
mego
miasta,
czy
byłaś
nią
Ty?
Madonna
meiner
Stadt,
warst
du
sie?
Madonna
mego
miasta,
w
oczach
miałaś
łzy.
Madonna
meiner
Stadt,
in
den
Augen
hattest
du
Tränen.
Madonna
mego
miasta,
czy
byłaś
nią
Ty?
Madonna
meiner
Stadt,
warst
du
sie?
Madonna
mego
miasta,
w
oczach
miałaś
łzy.
Madonna
meiner
Stadt,
in
den
Augen
hattest
du
Tränen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jakub Krawczyk, Paweł Czekała
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.