Текст и перевод песни The Andrews Sisters - Keep Your Skirts Down, Mary Ann
BM:
Mary
Ann,
Mary
Ann!
БМ:
Мэри
Энн,
Мэри
Энн!
BM:
I'm
ashamed
your
name's
McCann
БМ:
мне
стыдно,
что
тебя
зовут
Маккэнн.
AS:
What's
the
matter,
mama
dear?
АС:
в
чем
дело,
дорогая
мама?
BM:
Mary
Ann,
come
over
here!
БМ:
Мэри
Энн,
иди
сюда!
BM:
Take
it
back,
the
dress
you
bought.
БМ:
возьми
обратно
платье,
которое
ты
купила.
AS:
Don't
cha
know
they
wear
'em
short?
АС:
разве
ты
не
знаешь,
что
они
носят
короткие?
BM:
You'll
get
pinched
if
you
get
caught.
БМ:
тебя
схватят,
если
поймают.
AS:
Well,
what
do
ya
want
from
me?
АС:
Ну,
что
ты
хочешь
от
меня?
BM:
Keep
your
skirts
down!
БМ:
опусти
свои
юбки!
BM:
Keep
your
skirts
down!
БМ:
опусти
свои
юбки!
BM:
Keep
your
skirts
down,
Mary
Ann!
БМ:
опусти
свои
юбки,
Мэри
Энн!
AS:
Ah,
applesauce!
АС:
ах,
яблочное
пюре!
Gee,
I
have
a
lovely
dimple
on
my
knee!
Боже,
у
меня
прелестная
ямочка
на
коленке!
BM:
Don't
I
know
it!
БМ:
разве
я
этого
не
знаю?
But
it
wasn't
put
there
for
the
world
to
see.
Но
она
не
была
выставлена
на
всеобщее
обозрение.
BM:
Keep
your
skirts
down!
БМ:
опусти
свои
юбки!
AS:
What
d'ya
mean,
down?
АС:
что
значит
"вниз"?
BM:
You
know
what
I
mean.
БМ:
ты
знаешь,
что
я
имею
в
виду.
When
you
sit
down,
if
you
can.
Когда
сядешь,
если
сможешь.
You
would
make
any
man
in
town
a
nervous
wreck.
Ты
бы
любого
мужчину
в
городе
довела
до
нервного
срыва.
BM:
Remember
you
can
wear
your
beads
around
your
neck.
БМ:
помни,
ты
можешь
носить
бусы
на
шее.
Keep
your
skirts
down!
Опусти
свои
юбки!
Keep
your
skirts
down!
Опусти
свои
юбки!
AS:
They're
going
up!
АС:
они
поднимаются!
BM:
Well
keep
'em
down,
Mary
Ann!
БМ:
Ну,
держи
их,
Мэри
Энн!
BM:
Mary
Ann,
Mary
Ann,
БМ:
Мэри
Энн,
Мэри
Энн,
BM:
Girl,
you'll
never
get
a
man.
БМ:
Девочка,
ты
никогда
не
получишь
мужчину.
AS:
Oh,
I'll
grab
one,
never
fear.
АС:
О,
я
возьму
одну,
не
бойся.
BM:
Mary
Ann,
just
listen
here.
БМ:
Мэри
Энн,
просто
послушай.
Men
like
the
old-fashioned
kind.
Мужчины
любят
старомодность.
AS:
Mama,
dear,
you're
way
behind.
АС:
Мама,
дорогая,
ты
сильно
отстала.
BM:
Sure,
you'll
make
them
lose
their
minds!
БМ:
конечно,
ты
заставишь
их
сойти
с
ума!
AS:
Oh,
what
am
I
gonna
do?
АС:
о,
что
же
мне
делать?
BM:
Keep
your
skirts
down!
БМ:
опусти
свои
юбки!
BM:
Keep
them
way
down!
БМ:
держите
их
подальше!
AS:
Gee
whiz!
AS:
Gee
whiz!
BM:
Keep
your
skirts
down,
Mary
Ann!
БМ:
опусти
свои
юбки,
Мэри
Энн!
AS:
You
make
me
tired!
АС:
ты
меня
утомляешь!
I
might
catch
a
fellow
with
my
stockin's
rolled.
Я
мог
бы
поймать
парня
со
свернутым
чулком.
BM:
All
that
you
will
ever
catch
will
be
a
cold!
БМ:
все,
что
ты
когда-либо
подхватишь,
- это
простуда!
BM:
Keep
your
skirts
down!
БМ:
опусти
свои
юбки!
AS:
Ah,
what
d'ya
mean,
down?
АС:
Ах,
что
значит
"вниз"?
BM:
Keep
'em
down
when
you
sit
down,
if
you
can.
БМ:
держи
их,
когда
садишься,
если
можешь.
AS:
Nowadays
you
must
dress
like
this
to
win
a
lad.
AS:
в
наши
дни
ты
должна
одеваться
так,
чтобы
завоевать
парня.
BM:
Mmmm,
but
I
didn't
do
it,
and
I
won
your
dad.
БМ:
Мммм,
но
я
этого
не
делал,
и
я
выиграл
твоего
отца.
AS:
Well,
he
was
no
bargain!
АС:
Ну,
он
не
торговался!
BM:
Don't
get
fresh.
БМ:
не
освежайся.
Keep
your
skirts
down!
Опусти
свои
юбки!
AS:
They're
going
up!
АС:
они
поднимаются!
BM:
Well
keep
'em
down,
Mary
Ann!
БМ:
Ну,
держи
их,
Мэри
Энн!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ray Henderson, Andrew Sterling, Robert King
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.