Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Strip Polka
Die Strip-Polka
There's
a
burlesque
theatre
where
the
gang
loves
to
go
Da
gibt's
ein
Burleske-Theater,
wohin
die
Bande
gern
geht
To
see
Queenie
the
cutie
of
the
burklesque
show
Um
Queenie
zu
seh'n,
die
Süße
der
Burleske-Show
And
the
thrill
of
the
evening
is
when
out
Queenie
skips
Und
der
Clou
des
Abends
ist,
wenn
Queenie
heraushüpft
And
the
band
plays
the
polka
while
she
strips
Und
die
Band
die
Polka
spielt,
während
sie
sich
auszieht
"Take
it
off,"
"Take
it
off"
Cries
a
voice
from
the
rear
"Zieh's
aus,"
"Zieh's
aus"
ruft
'ne
Stimme
von
hinten
"Take
it
off,"
"Take
it
off"
Soon
it's
all
you
can
hear
"Zieh's
aus,"
"Zieh's
aus"
Bald
ist's
alles,
was
du
hörst
But
she's
always
a
lady
even
in
pantomime
Doch
sie
bleibt
immer
'ne
Dame,
selbst
in
Pantomime
So
she
stops!
And
always
just
in
time
Drum
hört
sie
auf!
Und
immer
grad
noch
rechtzeitig
She's
as
fresh
and
as
wholesome
as
the
flowers
in
May
Sie
ist
so
frisch
und
adrett
wie
die
Blumen
im
Mai
And
she
hopes
to
retire
to
the
farm
someday
Und
sie
hofft,
sich
eines
Tages
zur
Farm
zurückzuziehen
But
you
can't
buya
fam
until
you're
up
in
chips
Doch
'ne
Farm
kauft
man
nicht,
bis
man
gut
bei
Kasse
ist
So
the
band
plays
the
polka
while
she
strips
Drum
spielt
die
Band
die
Polka,
während
sie
sich
auszieht
"Take
it
off,"
"Take
it
off"
all
the
customers
shout,
"Zieh's
aus,"
"Zieh's
aus"
rufen
alle
Kunden
laut,
"Down
in
front,"
"Down
in
front"
while
the
band
beats
it
out
"Runter
vorn,"
"Runter
vorn"
während
die
Band
es
raushaut
But
she's
always
a
lady
even
in
pantomime
Doch
sie
bleibt
immer
'ne
Dame,
selbst
in
Pantomime
Somshe
stops!
And
always
just
in
time
Drum
hört
sie
auf!
Und
immer
grad
noch
rechtzeitig
Queenie,
Queen
of
them
all
Queenie,
Königin
von
allen
Queenie,
someday
you'll
fall
Queenie,
eines
Tages
fällst
du
Someday
church
bells
will
chime
Eines
Tages
läuten
Kirchenglocken
In
strip
polka
time
Im
Strip-Polka-Takt
Oh!
She
hates
corny
waltzes
and
she
hates
the
gavotte
Oh!
Sie
hasst
schnulzige
Walzer
und
sie
hasst
die
Gavotte
And
there's
one
big
advantage
if
the
music's
hot
Und
es
gibt
'nen
großen
Vorteil,
wenn
die
Musik
heiß
ist
It's
a
fast
moving
exit
just
in
case
something
rips
Es
ist
ein
schneller
Abgang,
nur
falls
mal
was
reißt
So
the
band
plays
the
polka
while
she
strips
Drum
spielt
die
Band
die
Polka,
während
sie
sich
auszieht
Drop
around,
takeit
in,
it's
the
best
in
the
west
Schau
vorbei,
sieh's
dir
an,
's
ist
das
Beste
im
West
"Take
it
off,"
"Take
it
off"
yell
like
the
rest
"Zieh's
aus,"
"Zieh's
aus"
schrei
wie
der
Rest
Take
her
out
when
it's
over,
she's
a
peach
when
she's
dressed
Geh
mit
ihr
aus,
wenn's
vorbei
ist,
sie
ist
ein
Schatz,
wenn
sie
angezogen
ist
But
she
stops!
And
always
just
in
time
Doch
sie
hört
auf!
Und
immer
grad
noch
rechtzeitig
Queenie,
Queen
of
them
all
Queenie,
Königin
von
allen
Queenie,
someday
you'll
fall
Queenie,
eines
Tages
fällst
du
Someday
the
church
bells
will
chime,
the
ol'
church
bells
will
chime
Eines
Tages
läuten
Kirchenglocken,
die
alten
Kirchenglocken
läuten
In
strip
polka
time
Im
Strip-Polka-Takt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JOHNNY MERCER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.