The Angels - Dawn Is Breaking - перевод текста песни на немецкий

Dawn Is Breaking - The Angelsперевод на немецкий




Dawn Is Breaking
Die Dämmerung bricht an
Remember looking at the haunted race
Erinnerst du dich, wie du die gejagte Rasse angesehen hast
Bowed down to the storm?
Gebeugt unter dem Sturm?
Remember searching for a familiar face
Erinnerst du dich, wie du ein bekanntes Gesicht gesucht hast
With no one there to mourn?
Wo niemand da war, um zu trauern?
Staring eyes, silent screens
Starrende Augen, stumme Bildschirme
Plastic tubes to carry fading dreams
Plastikschläuche, um verblassende Träume zu transportieren
Preacher, servant in the hall
Prediger, Diener in der Halle
Warm blood on the palace wall
Warmes Blut an der Palastmauer
Those who dine alone in hell
Diejenigen, die allein in der Hölle speisen
Wearing grief in their lapel
Die Trauer am Revers tragen
Drop small change in wishing well
Kleingeld in den Wunschbrunnen werfen
The haunted tears that never fell
Die gequälten Tränen, die niemals fielen
Someone's dragging a ball and chain
Jemand schleppt eine Kugel am Bein
Looking for you in the pouring rain
Sucht dich im strömenden Regen
While those who care give silent prayer
Während die, denen es wichtig ist, ein stilles Gebet sprechen
For lovers going home
Für Liebende, die nach Hause gehen
If there was a brickwork surrounding the New York dream
Wenn es ein Mauerwerk gäbe, das den New Yorker Traum umgibt
If there were secrets locked in steel
Wenn es Geheimnisse gäbe, in Stahl verschlossen
If there was a button you could press on the luck machine
Wenn es einen Knopf gäbe, den du an der Glücksmaschine drücken könntest
If there was a place for wounds to heal
Wenn es einen Ort gäbe, an dem Wunden heilen könnten
If you were born in the barbwire of your mother's womb
Wenn du im Stacheldraht des Schoßes deiner Mutter geboren wärst
If you were hungry before you died
Wenn du hungrig wärst, bevor du stürbest
If you say you left your bath all clean and white
Wenn du sagst, du hättest dein Bad ganz sauber und weiß verlassen
You know, I know you lied
Weißt du, ich weiß, dass du gelogen hast
Remember the poet who said it first
Erinnerst du dich an den Dichter, der es zuerst sagte
He was speaking of you and your difficult birth
Er sprach von dir und deiner schweren Geburt
How you care and say a prayer
Wie du dich sorgst und ein Gebet sprichst
For lovers going home
Für Liebende, die nach Hause gehen
Drinking from an empty cup
Aus einem leeren Becher trinken
Waiting for a rock to grow
Warten, dass ein Fels wächst
Distant sounds that can't be heard
Ferne Geräusche, die nicht gehört werden können
And no one knows
Und niemand weiß es
Children who don't mind the rain
Kinder, denen der Regen nichts ausmacht
Yet have no wish to die
Doch keinen Wunsch haben zu sterben
Whatever you are, were or could've been
Was auch immer du bist, warst oder hättest sein können
You'd feel better if you could cry
Du würdest dich besser fühlen, wenn du weinen könntest
Dawn is breaking in the graveyard
Die Dämmerung bricht auf dem Friedhof an
People massing in the street
Menschenmassen auf der Straße
Trampled heads beneath their feet
Zertretene Köpfe unter ihren Füßen
Children playing with the dead
Kinder, die mit den Toten spielen
Silver spoon stained with red
Silberlöffel, rot befleckt
Watching through a widow's veil
Durch den Schleier einer Witwe beobachtend
As Caesar desecrates the Holy Grail
Während Cäsar den Heiligen Gral entweiht
You sit all alone in your front-row seat
Du sitzt ganz allein auf deinem Platz in der ersten Reihe
You look so small and frail
Du siehst so klein und zerbrechlich aus
You're mud on the feet of the men you've damned
Du bist Schlamm an den Füßen der Männer, die du verdammt hast
You're darkness come too soon
Du bist zu früh gekommene Dunkelheit
You should be selling two-bit watches and girly photographs
Du solltest billige Uhren und Mädchenfotos verkaufen
Masterpiece in ruin
Meisterwerk in Trümmern
You're a pantomime of old world courtesy
Du bist eine Pantomime altmodischer Höflichkeit
You should have a degree for harlotry
Du solltest einen Abschluss für Hurerei haben
You should be incarcerated in an apartment tower
Du solltest in einem Wohnturm eingesperrt sein
With no technology
Ohne Technologie
Did you ever listen to the poll opposed to you
Hast du jemals auf die Stimmen gehört, die gegen dich waren?
Did you ever stop to ask?
Hast du jemals innegehalten, um zu fragen?
Did you ever smile or hide your wasted face?
Hast du jemals gelächelt oder dein verbrauchtes Gesicht versteckt?
Did you ever lift your mask?
Hast du jemals deine Maske gelüftet?
Did you ever walk with your feet on fire
Bist du jemals mit brennenden Füßen gelaufen
'Til they take your place in line?
Bis sie deinen Platz in der Reihe einnehmen?
Did you know you look like you belong
Wusstest du, dass du aussiehst, als würdest du hingehören
Where wrong is right and right is wrong?
Wo Falsch richtig ist und Richtig falsch ist?
Did you really think that you'd be left
Dachtest du wirklich, dass du übrig bleiben würdest
When war is life and life is death?
Wenn Krieg Leben ist und Leben Tod ist?





Авторы: Bernard Patrick Neeson, Richard Brewster-jones, John Brewster


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.