Текст и перевод песни The Angels - Ivory Stairs - Live
Ivory Stairs - Live
Лестница из слоновой кости - Live
Rumour
has
it
that
you
got
a
well-laid
plan
Поговаривают,
у
тебя
есть
отличный
план
To
make
yourself
a
singularly
self-made
man
Стать
самому
себе
хозяином,
Imported
shirts,
Yves
St.
Laurent
Рубашки
из-за
границы,
Yves
Saint
Laurent,
You
got
everything
that
you
want
У
тебя
есть
всё,
чего
ты
хочешь.
Caught
you
running
to
your
candy-coloured
Chevrolet
Видела,
как
ты
бежишь
к
своему
цвета
карамели
"Шевроле",
Consumer
consumes,
the
loser
has
to
pay
Потребитель
потребляет,
проигравший
должен
платить.
Higher
you
climb,
well,
the
deeper
you
go
Чем
выше
ты
взбираешься,
тем
глубже
падаешь.
Talk
about
change,
nothing
changed
so
slow
Говоришь
о
переменах,
но
ничего
не
меняется.
Climbing
up
the
ivory
stairs
Ты
карабкаешься
по
лестнице
из
слоновой
кости,
Never
gonna
get
anywhere
Никуда
тебе
не
добраться.
Slipping
on
the
first
step,
can't
get
a
good
grip
Скользишь
на
первой
же
ступеньке,
не
можешь
удержаться.
Climbing
up
the
ivory
stairs
Карабкаешься
по
лестнице
из
слоновой
кости.
Any
kid
on
the
street
with
his
ear
to
the
ground
Любой
мальчишка
на
улице,
приложив
ухо
к
земле,
Knows
credit
card
conspiracy
and
flesh
by
the
pound
Знает
о
заговоре
кредитных
карт
и
о
плоти
на
вес.
Harlequin
dancin'
'tween
the
sun
and
moon
Арлекин,
танцующий
между
солнцем
и
луной,
Got
you
dancing
to
a
gallows
tune
Заставил
тебя
плясать
под
музыку
виселицы.
Climbing
up
the
ivory
stairs
Карабкаешься
по
лестнице
из
слоновой
кости,
You're
never
gonna
get
anywhere
Никуда
тебе
не
добраться.
Slipping
on
the
first
step,
can't
get
a
good
grip
Скользишь
на
первой
же
ступеньке,
не
можешь
удержаться.
Climbing
up
the
ivory
stairs
Карабкаешься
по
лестнице
из
слоновой
кости.
Got
you
climbing
up
the
ivory
stairs
Ты
всё
карабкаешься
по
лестнице
из
слоновой
кости,
You're
never
gonna
get
anywhere
Никуда
тебе
не
добраться.
Slipping
on
the
first
step,
can't
get
a
good
grip
Скользишь
на
первой
же
ступеньке,
не
можешь
удержаться.
Climbing
up
the
ivory
stairs
Карабкаешься
по
лестнице
из
слоновой
кости.
Oh
no,
you
found
the
door
О
нет,
ты
нашёл
дверь,
Too
late,
you
found
that
you
never
got
the
key
Но
слишком
поздно,
ты
понял,
что
у
тебя
никогда
не
было
ключа.
Oh
no,
in
your
confusion
О
нет,
в
своём
замешательстве
Don't
turn
your
weary
eyes
on
me
Не
смотри
на
меня
своими
усталыми
глазами.
Give
it
up,
yeah
Сдавайся,
да.
Harlequin
dancin'
'tween
the
sun
and
the
moon
Арлекин,
танцующий
между
солнцем
и
луной,
Got
you
dancing
to
a
gallows
tune
Заставил
тебя
плясать
под
музыку
виселицы.
Tell
me
what
happened
to
your
well-laid
plan
Скажи
мне,
что
случилось
с
твоим
отличным
планом
To
make
yourself
a
singularly
self-made
man
Стать
самому
себе
хозяином?
Caught
you
running
to
your
candy-coloured
Chevrolet
Видела,
как
ты
бежишь
к
своему
цвета
карамели
"Шевроле",
Consumer
consumes,
the
user
better
pay
Потребитель
потребляет,
пользователю
лучше
платить.
Higher
you
climb,
when
the
deeper
you
go
Чем
выше
ты
взбираешься,
тем
глубже
падаешь.
Talk
about
change
Говорить
о
переменах...
Climbing
up
the
ivory
stairs
Карабкаешься
по
лестнице
из
слоновой
кости,
Never
gonna
get
anywhere
Никуда
тебе
не
добраться.
Slipping
on
the
first
step,
can't
get
a
good
grip
Скользишь
на
первой
же
ступеньке,
не
можешь
удержаться.
Climbing
up
the
ivory
stairs
Карабкаешься
по
лестнице
из
слоновой
кости.
You
got
you
climbing
up
the
ivory
stairs
Ты
всё
карабкаешься
по
лестнице
из
слоновой
кости,
You're
never
gonna
get
anywhere
Никуда
тебе
не
добраться.
Slipping
on
the
first
step,
can't
get
a
good
grip
Скользишь
на
первой
же
ступеньке,
не
можешь
удержаться.
Climbing
up
the
ivory
stairs
Карабкаешься
по
лестнице
из
слоновой
кости.
You
better
watch
your
step
Тебе
лучше
быть
осторожнее,
Watch
your
step
Будь
осторожнее,
Watch
your
step
Будь
осторожнее.
Climbing
up
the
ivory
stairs
Карабкаешься
по
лестнице
из
слоновой
кости.
Yeah,
you
better
watch
your
step
Да,
тебе
лучше
быть
осторожнее,
Watch
your
step
Будь
осторожнее,
You
better
watch
your
step
Тебе
лучше
быть
осторожнее.
Climbing
up
the
ivory
stairs
Карабкаешься
по
лестнице
из
слоновой
кости.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Patrick Neeson, Richard Brewster-jones, John Brewster
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.