Текст и перевод песни The Angels - Living On The Outside
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Living On The Outside
Жизнь снаружи
The
night
you
take
for
granted,
a
stolen
chambermaid
Ночь,
которую
ты
принимаешь
как
должное,
украденная
горничная,
Still
dressing
up
as
though
you're
on
parade
Всё
ещё
наряжаешься,
будто
на
параде.
You
walk
a
backroom
tightrope,
a
phoney
acrobat
Ты
ходишь
по
канату
в
подсобке,
фальшивый
акробат,
Try
to
charm
a
china
doll,
shoulda
known
better
than
that
Пытаешься
очаровать
фарфоровую
куклу,
не
стоило
и
пытаться.
Living
on
the
outside
Живёшь
снаружи,
Always
looking
in
Всегда
смотришь
внутрь.
Living
on
the
outside
Живёшь
снаружи,
Taking
everything
Забираешь
всё.
Living
on
the
outside
Живёшь
снаружи,
Always
looking
in
Всегда
смотришь
внутрь.
Feels
like
a
haunted
heart
Как
будто
сердце
преследуют
призраки.
A
world
of
diamond
cuff
links
and
grinning
sapphire
rings
Мир
бриллиантовых
запонок
и
ухмыляющихся
сапфировых
колец.
At
Saville
Row,
you
leave
them
wondering
На
Сэвил-Роу
ты
оставляешь
их
в
недоумении.
Looking
for
silver
trophies,
something
that
might
make
news
Ищешь
серебряные
трофеи,
что-то,
что
может
стать
новостью.
Come
to
the
house
of
hope,
work
out
whose
is
whose
Приходишь
в
дом
надежды,
разбираешься,
чьё
что.
Living
on
the
outside
Живёшь
снаружи,
Always
looking
in
Всегда
смотришь
внутрь.
Living
on
the
outside
Живёшь
снаружи,
Taking
everything
Забираешь
всё.
Living
on
the
outside
Живёшь
снаружи,
Always
looking
in
Всегда
смотришь
внутрь.
Feels
like
a
haunted
heart
Как
будто
сердце
преследуют
призраки.
The
night
you
take
for
granted,
a
castle
made
of
sand
Ночь,
которую
ты
принимаешь
как
должное,
замок
из
песка.
Just
an
empty
room
of
mirrors,
never
know
where
to
stand
Просто
пустая
комната
зеркал,
никогда
не
знаешь,
где
стоять.
You
walked
a
backroom
tightrope,
a
phoney
acrobat
Ты
ходил
по
канату
в
подсобке,
фальшивый
акробат,
Try
to
charm
a
china
doll,
shoulda
known
better
than
that
Пытался
очаровать
фарфоровую
куклу,
не
стоило
и
пытаться.
Living
on
the
outside
Живёшь
снаружи,
Always
looking
in
Всегда
смотришь
внутрь.
Living
on
the
outside
Живёшь
снаружи,
Taking
everything
Забираешь
всё.
Living
on
the
outside
Живёшь
снаружи,
Always
looking
in
Всегда
смотришь
внутрь.
Living
on
the
outside
Живёшь
снаружи,
Taking
everything
Забираешь
всё.
Oh,
living
on
the
outside
О,
живёшь
снаружи,
Always
looking
in
Всегда
смотришь
внутрь.
Living
on
the
outside
Живёшь
снаружи,
Taking
everything
Забираешь
всё.
Living
on
the
outside
Живёшь
снаружи,
Always
looking
in
Всегда
смотришь
внутрь.
Living
on
the
outside
Живёшь
снаружи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Patrick Neeson, Richard Brewster-jones, John Brewster
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.