Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Long-nosed
old
pros,
trading
used
quotes
Langnasige
alte
Profis,
handeln
mit
gebrauchten
Zitaten
Men
with
pencils
making
copious
notes
Männer
mit
Stiften
machen
reichlich
Notizen
Out
in
the
dark
of
the
far-left
wing
Draußen
im
Dunkel
des
äußersten
linken
Flügels
There's
an
old
man
shaking
a
sheet
of
tin
Da
ist
ein
alter
Mann,
der
ein
Blech
schüttelt
Judgements
fall
into
well-spun
webs
Urteile
fallen
in
gut
gesponnene
Netze
The
ditches
are
full
of
used
bayonets
Die
Gräben
sind
voll
von
gebrauchten
Bajonetten
The
local
priest
still
holds
the
floor
Der
örtliche
Priester
beherrscht
immer
noch
das
Parkett
With
the
same
old
lines
from
the
time
before
Mit
den
gleichen
alten
Sprüchen
von
früher
Don't
you
know
when
I've
had
enough?
Weißt
du
nicht,
wann
ich
genug
habe?
Laugh
at
love,
ain't
that
tough?
Über
Liebe
lachen,
ist
das
nicht
hart?
Don't
you
know
when
I've
had
enough
Weißt
du
nicht,
wann
ich
genug
habe
I'd
like
to
be
alone?
Ich
möchte
allein
sein?
Just
to
be
alone,
oh,
to
be
alone
Einfach
allein
sein,
oh,
allein
sein
Sacred
professions
still
guard
the
walls
Heilige
Berufe
bewachen
immer
noch
die
Mauern
But
the
castle
keep's
guaranteed
to
fall
Aber
der
Bergfried
der
Burg
fällt
garantiert
Selling
souls
for
a
mean
half-truth
Seelen
verkaufen
für
eine
gemeine
Halbwahrheit
But
the
clown
and
the
king
share
the
palace
roof
Aber
der
Clown
und
der
König
teilen
sich
das
Palastdach
Broken
flowers
leave
a
funeral
train
Zerbrochene
Blumen
hinterlassen
einen
Trauerzug
When
you're
out
in
the
desert,
don't
you
pray
for
rain?
Wenn
du
in
der
Wüste
bist,
betest
du
nicht
um
Regen?
Don't
you
know
when
I've
had
enough?
Weißt
du
nicht,
wann
ich
genug
habe?
Laugh
at
love,
all
that
stuff
Über
Liebe
lachen,
all
das
Zeug
Don't
you
know
when
I've
had
enough
Weißt
du
nicht,
wann
ich
genug
habe
I
like
to
be
alone?
Ich
bin
gern
allein?
Just
to
be
alone,
oh,
to
be
alone
Einfach
allein
sein,
oh,
allein
sein
They
fool
themselves
Sie
täuschen
sich
selbst
Into
thinking
that
they're
talking
about
it
Indem
sie
denken,
dass
sie
darüber
reden
That
they
never
doubted
Dass
sie
nie
gezweifelt
haben
Oh,
to
be
alone,
got
to
be
alone
Oh,
allein
sein,
muss
allein
sein
Oh,
save
me,
save
me
Oh,
rette
mich,
rette
mich
Save
me,
save
me
Rette
mich,
rette
mich
I'd
like
to
be
alone,
got
to
be
alone
Ich
möchte
allein
sein,
muss
allein
sein
Don't
you
know
when
I've
had
enough?
Weißt
du
nicht,
wann
ich
genug
habe?
Laugh
at
love,
ain't
that
tough
Über
Liebe
lachen,
ist
das
nicht
hart
Don't
you
know
when
I've
had
enough
Weißt
du
nicht,
wann
ich
genug
habe
I
laugh
at
love
and
all
that
stuff
Ich
lache
über
Liebe
und
all
das
Zeug
Don't
you
know
when
I've
had
enough,
I
like
to
be
alone?
Weißt
du
nicht,
wenn
ich
genug
habe,
bin
ich
gern
allein?
Just
to
be
alone,
got
to
be
alone
Einfach
allein
sein,
muss
allein
sein
Wanna
be
alone,
oh,
to
be
alone
Will
allein
sein,
oh,
allein
sein
Alone,
alone,
alone,
alone
Allein,
allein,
allein,
allein
Got
to
be
alone,
wanna
be
alone
Muss
allein
sein,
will
allein
sein
Got
to
be
alone
Muss
allein
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Patrick Neeson, Richard Brewster-jones, John Brewster
Альбом
No Exit
дата релиза
01-01-1979
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.